1Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат,
1Pavel, povolaný apoštol Ježiša Krista skrze vôľu Božiu, a brat Sostenes
2церкви Божией, находящейся в Коринфе, освященным воХристе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас:
2cirkvi Božej, ktorá je v Korinte, posväteným v Kristu Ježišovi, povolaným svätým, so všetkými, ktorí vzývajú meno našeho Pána Ježiša Krista na každom mieste, ich aj našom:
3благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
3milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, a od Pána Ježiša Krista.
4Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,
4Ďakujem vždycky svojmu Bohu vzhľadom na vás pre milosť Božiu, ktorá vám je daná v Kristu Ježišovi,
5потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, –
5že ste v ňom obohatení všetkým, každým slovom i každou známosťou,
6ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, –
6tak ako je svedoctvo Kristovo upevnené medzi vami,
7так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,
7takže nemáte nedostatku v niktorom dare milosti očakávajúc zjavenie nášho Pána Ježiša Krista,
8Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа.
8ktorý vás aj upevní a zachová až do konca, bezúhonných v deň našeho Pána Ježiša Krista.
9Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего.
9Verný je Bôh, skrze ktorého ste povolaní v obecenstvo jeho Syna Ježiša Krista, našeho Pána.
10Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духеи в одних мыслях.
10Ale vás prosím, bratia, menom nášho Pána Ježiša Krista, žeby ste všetci hovorili jedno a to isté, a že by nebolo medzi vami roztržiek, ale aby ste boli dokonalí v jednej a v tej istej mysli a v jednej a v tej istej mienke.
11Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры.
11Lebo mi je oznámené o vás, moji bratia, od domácich Chloy, že sú medzi vami zvady.
12Я разумею то, что у вас говорят: „я Павлов"; „я Аполлосов"; „я Кифин"; „а я Христов".
12A hovorím toto, že každý z vás hovorí: Ja som Pavlov, ja Apollov, ja Kéfašov a ja Kristov.
13Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились?
13Či je Kristus rozdelený? Či azda bol Pavel ukrižovaný za vás? Alebo či ste pokrstení v meno Pavlovo?
14Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия,
14Ďakujem Bohu, že som nikoho z vás nekrstil okrem Krispa a Gája,
15дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя.
15aby niekto nepovedal, že som krstil vo svoje meno.
16Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли еще кого, не знаю.
16No, krstil som i dom Štefanov; viacej neviem, či som niekoho iného krstil.
17Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова.
17Lebo ma Kristus neposlal krstiť, ale kázať evanjelium, a to nie v múdrosti slova, aby nebol vyprázdnený kríž Kristov.
18Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, – сила Божия.
18Lebo slovo kríža je tým, ktorí hynú, bláznovstvom; ale nám, ktorí dosahujeme spasenie, je mocou Božou.
19Ибо написано: погублю мудрость мудрецов, и разумразумных отвергну.
19Lebo je napísané: Zahladím múdrosť múdrych a rozum rozumných zavrhnem.
20Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?
20Kde je múdry? Kde učený v zákone? Kde dišputant tohoto sveta? Či Bôh neobrátil múdrosti tohoto sveta na bláznovstvo?
21Ибо когда мир своею мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих.
21Lebo keď v múdrosti Božej svet skrze múdrosť nepoznal Boha, zaľúbilo sa Bohu skrze bláznovstvo kázne spasiť veriacich.
22Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости;
22Keďže i Židia žiadajú znamenia, i Gréci hľadajú múdrosť,
23а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие,
23my kážeme ukrižovaného Krista, Židom pohoršenie a Grékom bláznovstvo;
24для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, Христа, Божию силу и Божию премудрость;
24ale tým istým, povolaným, Židom i Grékom, Krista Božiu moc a Božiu múdrosť.
25потому что немудрое Божие премудрее человеков, и немощное Божие сильнее человеков.
25Lebo bláznivé Božie je múdrejšie ako ľudia a slabé Božie je silnejšie ako ľudia.
26Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;
26Lebo veď vidíte svoje povolanie, bratia, že nie mnoho múdrych podľa tela, nie mnoho mocných, nie mnoho urodzených je medzi vami zachránených.
27но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;
27Ale bláznivé u sveta si vyvolil Bôh, aby zahanbil múdrych, a slabé u sveta si vyvolil Bôh, aby zahanbil to, čo je silné,
28и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, –
28a neurodzené u sveta a opovrhnuté si vyvolil Bôh, a to, čo nie je, aby zmaril to, čo je niečim,
29для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом.
29aby sa pred Bohom nechválilo niktoré telo.
30От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,
30A vy ste z neho v Kristu Ježišovi, ktorý sa nám stal múdrosťou od Boha i spravedlivosťou i posvätením i vykúpením,
31чтобы было , как написано: хвалящийся хвались Господом.
31aby bolo, jako je napísané: Ten, kto sa chváli, nech sa chváli Pánom.