1При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
1A glede sklada za svete storitve tudi vi tako, kakor sem naredil za galacijske cerkve.
2В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
2Prvi dan po soboti naj vsak vas pri sebi deva na stran in spravlja po svojih dohodkih, da ne bode zbiranja šele takrat, kadar pridem.
3Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
3Kadar pa pridem, pošljem z listi tiste, ki jih za dobre za to spoznate, da odneso vaš dar ljubezni v Jeruzalem;
4А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
4ko bi pa vredno bilo, da tudi jaz grem, pojdejo z menoj.
5Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
5Pridem pa k vam, kadar prepotujem Macedonijo; pojdem namreč skozi Macedonijo;
6У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
6a pri vas se morebiti pomudim ali pa ostanem tudi čez zimo, da me vi spremite, kamor koli pojdem.
7Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.
7Kajti nočem vas le mimogrede videti, marveč upam, da ostanem nekoliko časa pri vas, če Gospod dovoli.
8В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
8Ostanem pa v Efezu do Binkošti.
9ибо для меня отверста великая и широкая дверь, ипротивников много.
9Zakaj vrata so mi odprta velika in široka in nasprotnikov je mnogo.
10Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
10Ako pa pride Timotej, glejte, da bode brez strahu pri vas; kajti opravlja Gospodovo delo kakor i jaz:
11Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями.
11nihče naj ga torej ne zaničuje. A odpošljite ga v miru, da pride k meni, ker ga pričakujem z brati.
12А что до брата Аполлоса, я очень просилего, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно.
12Kar se pa tiče Apola brata, dosti sem ga prosil, da bi šel k vam z brati; a nikakor ga ni bila volja iti sedaj, toda pride, kadar utegne.
13Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
13Čujte, stojte v veri, moški se držite, trdni bodite!
14Все у вас да будет с любовью.
14Vse vaše naj se godi v ljubezni.
15Прошу вас, братия(вы знаете семейство Стефаново, чтооно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),
15Prosim pa vas, bratje: za Štefanov dom veste, da je prvina v Ahaji in da so se za službo svetim odločili;
16будьте и вы почтительны к таковым и ковсякому содействующему и трудящемуся.
16da bodite tudi vi podložni takim in vsakemu, ki pomaga v delu in se trudi.
17Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
17Veselim se pa prihoda Štefanovega in Fortunatovega in Ahaikovega, ker so mi nadomestili, kar sem na vas pogrešal;
18ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
18zakaj poživili so mojega duha in vašega. Spoštujte torej take!
19Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
19Pozdravljajo vas cerkve v Aziji. Pozdravljata vas v Gospodu mnogokrat Akvila in Priska s cerkvijo, ki se shaja v njunem domu.
20Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
20Pozdravljajo vas bratje vsi. Pozdravite drug drugega v svetem poljubu!
21Мое, Павлово, приветствие собственноручно.
21Pozdrav z mojo, Pavlovo, roko.
22Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маранафа.
22Če kdo ne ljubi Gospoda, proklet bodi! Maran atha [T. j. Gospod pride.].
23Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,
23Milost Gospoda Jezusa z vami!Moja ljubezen z vami vsemi v Kristusu Jezusu! Amen.
24и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.
24Moja ljubezen z vami vsemi v Kristusu Jezusu! Amen.