Russian 1876

Shqip

1 Chronicles

1

1Адам, Сиф, Енос,
1Adami, Sethi, Enoshi,
2Каинан, Малелеил, Иаред,
2Kenani, Mahalaleeli, Jaredi,
3Енох, Мафусал, Ламех,
3Enoku, Methusalehu, Lameku,
4Ной, Сим, Хам и Иафет.
4Noeu, Semi, Kami dhe Jafeti.
5Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
5Bijtë e Jafetit ishin Gomeri, Magogu, Madai, Javani, Tubali, Mesheku dhe Tirasi.
6Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
6Bijtë e Gomerit ishin Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
7Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
7Bijtë e Javanit ishin Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
8Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
8Bijtë e Kamit ishin Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
9Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
9Bijtë e Kushit ishin Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu. Bijtë e Raamahut ishin Sheba dhe Dedani.
10Хуш родил также Нимрода: сей начал быть сильным на земле.
10Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
11Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
11Mitsraimit i lindën: Ludimët, Anamimët, Lehabimët, Naftuhimët,
12Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
12Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
13Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
13Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Hethi,
14Иевусея, Аморрея, Гергесея,
14Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
15Евея, Аркея, Синея,
15Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
16Арвадея, Цемарея и Хамафея.
16Arvadejtë, Tsemarejtë dhe Hamathejtë.
17Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех.
17Bijtë e Semit ishin Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami, Uzi, Huli, Getheri dhe Mesheku.
18Арфаксад родил Салу, Сала же родил Евера.
18Arpakshadit i lindi Shelahu dhe Shelahut i lindi Eberi.
19У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
19Eberit i lindën dy bij: njeri quhej Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe i vëllai quhej Joktan.
20Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
20Joktanit i lindi Almodali, Shelefi, Hatsarmavethi, Jerahu,
21Гадорама, Узала, Диклу,
21Hadorami, Uzali, Diklahu,
22Евала, Авимаила, Шеву,
22Ebali, Abimaeli, Sheba,
23Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
23Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Të tërë këta ishin bijtë e Joktanit.
24Сим, Арфаксад, Сала,
24Semi, Arpakshadi, Shelahu,
25Евер, Фалек, Рагав,
25Eberi, Pelegu, Reu,
26Серух, Нахор, Фарра,
26Serugu, Nahori, Terahu,
27Аврам, он же Авраам.
27Abrami, që është Abrahami.
28Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
28Bijtë e Abrahamit ishin Isaku dhe Ismaeli.
29Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,
29Këta janë pasardhësit e tyre: i parëlinduri i Ismaelit ishte Nebajothi; pastaj vinin Kedari, Abdeeli, Mibsami,
30Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,
30Mishma, Dumahu, Masa, Hadadi, Tema,
31Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
31Jeturi, Nafishi dhe Kedemahu. Këta ishin bijtë e Ismaelit.
32Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
32Bijtë e Keturahës, konkubinës së Abrahamit: ajo lindi Zimramin, Jokshanin, Medanin, Madianin, Ishbakun dhe Shuahun. Bijtë e Jokshanit ishin Sheba dhe Dedani.
33Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.
33Bijtë e Madianit ishin Efahu, Eferi, Hanoku, Abidahu dhe Eldaahu. Të tërë këta ishin bijtë e Keturahut.
34И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
34Abrahamit i lindi Isaku. Bijtë e Isakut ishin Esau dhe Izraeli.
35Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
35Bijtë e Esaut ishin Elifazi, Reueli, Jeushi, Jalami dhe Korahu.
36Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ, Тимна, Амалика.
36Bijtë e Elifazit ishin Temani, Omari, Tsefoi, Gatami, Kenazi, Timna dhe Amaleku.
37Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.
37Bijtë e Reuelit ishin Nahathi, Zerahu, Shamahu dhe Mizahu.
38Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
38Bijtë e Seirit ishin Lotani, Shobali, Tsibeoni, Anahu, Dishoni, Etseri dhe Dishani.
39Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.
39Bijtë e Lotanit ishin Hori dhe Hemani; Timna quhej e motra e Lotanit.
40Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
40Bijtë e Shobalit ishin Aliani, Manahathi, Ebali, Shefi dhe Onami. Ajahu dhe Anahu ishin bij të Tsibeonit.
41Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
41Dishoni ishte bir i Anahut. Bijtë e Dishonit ishin Hemdani, Eshbani, Ithrani dhe Kerani.
42Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
42Bijtë e Etserit ishin Bilhani, Zaavani dhe Akani. Bijtë e Dishanit ishin Utsi dhe Arani.
43Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его – Дингава;
43Këta janë mbretërit që mbretëruan në vendin e Edomit para se ndonjë mbret të mbretëronte mbi bijtë e Izraelit: Bela, bir i Beorit; emri i qytetit të tij ishte Dinhabah.
44и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
44Kur vdiq Bela, në vend të tij mbretëroi Jobabi, bir i Zerahut nga Botsrahu.
45И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
45Kur vdiq Jobabi, në vend të tij mbretëroi Hushami nga vendi i Temanitëve.
46И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
46Kur vdiq Hushami, në vend të tij mbretëroi Hadadi, bir i Bedadit, që mundi Madianitët në fushat e Moabit; qyteti i tij quhej Avith.
47И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.
47Kur vdiq Hadadi, në vend të tij mbretëroi Samlahu nga Masre Kahu.
48И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
48Kur vdiq Samlahu, në vend të tij mbretëroi Sauli nga Rehobothi mbi Lum.
49И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
49Kur vdiq Sauli, në vend të tij mbretëroi Baal-Hanani, bir i Akborit.
50И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.
50Kur vdiq Baal-Hanani, në vend të tij mbretëroi Hadabi. Emri i qytetit të tij ishte Pan dhe e shoqja quhej Mehetabeel; ishte bijë e Matredit, që ishte e bija e Mezahabit.
51И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
51Pastaj vdiq Hadabi. Krerët e Edomit ishin: shefi Timnah, shefi Avlah, shefi Jetheth,
52старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
52shefi Oholibamah, shefi Elah, shefi Pinon,
53старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
53shefi Kenaz, shefi Teman, shefi Mibtsar,
54старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.
54shefi Magdiel, shefi Iram. Këta ishin shefat e Edomit.