1Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам обольстителям и учениямбесовским,
1që flasin gënjeshtra me hipokrizi, të damkosur në ndërgjegjen e tyre,
2через лицемерие лжесловесников, сожженных в совести своей,
2të cilët do të ndalojnë martesën dhe do të urdhërojnë të mos hani ushqimet që Perëndia i krijoi, të merren me falënderim nga ata që besojnë dhe e njohin të vërtetën.
3запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением.
3Sepse çdo krijesë e Perëndisë është e mirë dhe asgjë s'është për t'u hedhur, nëse merret me falënderim,
4Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, еслипринимается с благодарением,
4sepse është shenjtëruar nga fjala e Perëndisë dhe nga lutja.
5потому что освящается словом Божиим и молитвою.
5Duke ua propozuar këto gjëra vëllezërve, ti do të jesh një shërbyes i mirë i Jezu Krishtit, i ushqyer me fjalët e besimit dhe të mësimit të mirë, që ke kuptuar plotësisht.
6Внушая сие братиям, будешь добрый служитель ИисусаХриста, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал.
6Shmangu pra nga përrallat profane dhe të të vjetërve, edhe ushtrohu në perëndishmëri,
7Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,
7sepse ushtrimi i trupit është i dobishëm për pak gjë, kurse perëndishmëria është e dobishme për çdo gjë, sepse përmban premtimin e jetës së tashme dhe të asaj që do të vijë.
8ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.
8Kjo fjalë është e sigurt dhe e denjë për t'u pranuar në çdo mënyrë.
9Слово сие верно и всякого принятия достойно.
9Për këtë, në fakt, ne po mundohemi dhe na shajnë, sepse kemi shpresuar në Perëndinë e gjallë, që është Shpëtimtari i gjithë njerëzve dhe sidomos i besimtarëve.
10Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живаго, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных.
10Urdhëro këto gjëra dhe mëso këto gjëra.
11Проповедуй сие и учи.
11Askush të mos e shpërfillë moshën tënde të re, por bëhu shembull për besimtarët në fjalë, në sjellje, në dashuri, në Frymë, në besim dhe në dëlirësi.
12Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте.
12Kushtoju leximit, këshillimit dhe mësimit derisa të vij unë.
13Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением.
13Mos e lër pas dore dhuntinë që është në ty, e cila të është dhënë me anë profecie, me vënien e duarve nga ana e pleqësisë.
14Не неради о пребывающем в тебе даровании, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства.
14Kujdesu për këto gjëra dhe kushtoju atyre tërësisht, që përparimi yt të jetë i dukshëm për të gjithë.
15О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден.
15Ruaje veten tënde dhe mësimin, qëndro në këto gjëra, sepse, duke vepruar kështu, do të shpëtosh veten dhe ata që të dëgjojnë.
16Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя.
16Mos e qorto ashpër një plak, por këshilloje si atë, dhe më të rinjtë si vëllezër,