1Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею былапустыня Син, к югу, при конце Фемана;
1Pjesa që iu dha me short fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre, shtrihej deri në kufirin e Edomit, në shkretëtirën e Tsinit, në skajin jugor.
2южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
2Kufiri i tyre jugor fillonte në skajin e Detit të Kripur, nga kepi që drejtohet në jug,
3на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,
3dhe zgjatej në jug në drejtim të të përpjetës së Akrabimit, kalonte nëpër Tsin, pastaj ngjitej në drejtim të Adarit dhe kthente nga ana e Karkaas;
4потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сегопредела есть море. Сей будет южный ваш предел.
4kalonte pastaj nga Atsmoni dhe vazhdonte deri në përruan e Egjiptit, dhe mbaronte në det. "Ky do të jetë", tha Jozueu, "kufiri juaj në jug".
5Пределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
5Kufiri në lindje ishte Deti i Kripur deri në grykëderdhjen e Jordanit. Kufiri verior fillonte me mëngën e detit pranë grykëderdhjes së Jordanit;
6отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
6pastaj kufiri ngjitej në drejtim të Beth-Oglahut, kalonte në veri të Beth-Arabahut dhe ngjitej deri në gurin e Bohanit, birit të Rubenit.
7потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
7Pastaj nga Lugina e Akorit kufiri ngjitej në Debir, kthehej prapa në veri në drejtim të Gilgalit, që ndodhet përballë së përpjetës të Adumumit, në jug të luginës; pastaj kufiri kalonte në ujërat e En-Shemeshit dhe mbaronte në En-Roguel.
8отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долиныРефаимов к северу;
8Kufiri pas kësaj ngjitej nëpër luginën e birit të Hinonit deri te shpatet jugore të qytetit të Jebusejve (që është Jeruzalemi). Pastaj kufiri ngjitej deri në majën e malit që ndodhet përballë luginës së Hinomit në perëndim, që mbetet në skajin e luginës të Refaimit në veri.
9от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
9Nga maja e malit kufiri shtrihej deri në burimin e ujërave të Neftoahut, vazhdonte në drejtim të qyteteve të malit Efron dhe pastaj kthente deri në Baalah, që është Kirjath-Jearimi.
10потом поворачивает предел от Ваала к морю к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
10Nga Baalahu kufiri kthente pastaj në perëndim të malit Seir, kalonte mbi faqen veriore të malit Jearim (që është Kesaloni), zbriste në Beth-Shemesh dhe kalonte nëpër Timah.
11отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
11Pastaj kufiri arrinte anën veriore të Ekronit, kthente nga Shikroni, kalonte nëpër malin e Baalahut, shtrihej deri në Jabneel dhe mbaronte në det.
12Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
12Kufiri në perëndim ishte Deti i Madh. Këta ishin rreth e qark kufijtë e bijve të Judës simbas familjeve të tyre.
13И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сыновИудиных, как повелел Господь Иисусу; Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
13Kalebit, birit të Jefunehut, Jozueu i dha një pjesë në mes të bijve të Judës, ashtu siç e kishte porositur Zoti; Kirjath-Arba, që është Hebroni (Arba ishte ati i Anakut).
14И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
14Dhe Kalebi dëboi që andej tre djemtë e Anakut, Sheshain, Ahimanin dhe Talmain, pasardhës të Anakut;
15Отсюда пошел против жителей Давира(имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер).
15Që këtej ai u ngrit kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).
16И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
16Dhe Kalebi tha: "Atij që do të sulmojë Kirjath-Seferin dhe do ta shtjerë në dorë, unë do t'i jap për grua vajzën time Aksah".
17И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
17Atëherë Othnieli, bir i Kenazit, vëllai i Kalebit, e shtiu në dorë, dhe Kalebi i dha për grua bijën e tij Aksah.
18Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
18Kur ajo erdhi të banojë me të, i mbushi mendjen Othnielit t'i kërkonte atit të saj një fushë. Atëherë ajo zbriti nga gomari dhe Kalebi i tha: "Çfarë do?".
19Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
19Ajo iu përgjigj: "Më bëj një dhuratë; mbasi më ke dhënë tokë në Negev, më jep edhe burime ujore". Kështu ai i dhuroi burimet e sipërme dhe burimet e poshtme.
20Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
20Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre;
21города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на югебыли: Кавцеил, Едер и Иагур,
21qytetet e vendosura në skajin e fisit të bijve të Judës, në drejtim të kufirit të Edomit, në Negev ishin: Kabtseeli, Ederi dhe Jaguri,
22Кина, Димона, Адада,
22Kinahu, Dimonahu, Adadahu,
23Кедес, Асор и Ифнан,
23Kadeshi, Hatsori, Ithnami,
24Зиф, Телем и Валоф,
24Zifi, Telemi, Bealothi,
25Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
25Hatsor-Hadattahu, Kerioth-Hetsroni (domethënë në Hatsori),
26Амам, Шема и Молада,
26Amami, Shema, Moladahu,
27Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
27Hatsar-Gadahu, Heshmoni, Beth-Peleti,
28Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
28Hatsar-Shuali, Beer-Sheba, Bizjothjahu,
29Ваала, Иим и Ацем,
29Baala, Ijimi, Etsemi,
30Елфолад, Кесил и Хорма,
30Eltoladi, Kesili, Hormahu,
31Циклаг, Мадмана и Сансана,
31Tsiklagu, Madmanahu, Sansanahu,
32Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
32Lebaothi, Shilhimi, Aini, Rimoni; gjithsej njëzet e nëntë qytete me fshatrat e tyre.
33На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
33Në ultësirë: Eshaoli, Tsoreahu, Ashnahu,
34Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
34Zanoahu, En-Ganimi, Tapuahu, Enami;
35Иармуф, Одоллам, Сохо и Азека,
35Jarmuthi, Adulami, Sosohu, Azekahu,
36Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
36Shaaraimi, Adithaimi, Gederahu dhe Gederothaimi: katërmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
37Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
37Tsenani, Hadashahu, Migdal-Gadi,
38Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
38Dileani, Mitspahu, Joktheeli,
39Лахис, Воцкаф и Еглон,
39Lakishi, Bokskathi, Egloni,
40Хаббон, Лахмас и Хифлис,
40Kaboni, Lahmasi, Kitlishi,
41Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
41Gederothi, Beth-Dagoni, Naamahu dhe Makedahu; gjashtëmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
42Ливна, Ефер и Ашан,
42Libnahu, Etheri, Ashani;
43Иффах, Ашна и Нецив,
43Jiftahu, Ashna, Netsibi;
44Кеила, Ахзив и Мареша: девять городов с их селами.
44Kejlahu, Akzibi dhe Mareshahu: nëntë qytete me fshatrat e tyre;
45Екрон с зависящими от него городами и селами его,
45Ekroni me qytetet dhe fshatrat e tij;
46и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
46nga Ekroni deri në det, çdo gjë që ishte afër Ashdotit me fshatrat e tyre;
47Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
47Ashdoti me gjithë qytetet dhe fshatrat e tij; Gaza me qytetet dhe fshatrat e tij deri në përroin e Egjiptit dhe në detin e Madh me bregun e tij.
48На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
48Në zonën malore: Shanoiri, Jatiri dhe Sokohu,
49Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
49Danahu, Kirjath-Sanahu, domethënë Debiri,
50Анаф, Ештемо и Аним,
50Anabi, Esthemothi, Animi,
51Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
51Gosheni, Holoni dhe Gilohu: njëmbëdhjetë qytete bashkë me fshatrat e tyre;
52Арав, Дума и Ешан,
52Arabi, Dumahu, Esheani,
53Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
53Janumi, Beth-Tapuahu, Afekahu,
54Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
54Humtahu, Kirjath-Arba (domethënë Hebroni) dhe Tsiori: nëntë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
55Маон, Кармил, Зиф и Юта,
55Maoni, Karmeli, Zifi dhe Jutahu,
56Изреель, Иокдам и Заноах,
56Jizreeli, Jokdeami, Zanoahu,
57Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
57Kaini, Gibeahu dhe Timnahu: dhjetë qytete me fshatrat e tyre;
58Халхул, Беф-Цур и Гедор,
58Halhuli, Beth-Tsuri, Gedori,
59Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами.
59Maarathi, Beth-Anothi dhe Eltekoni: gjashtë qytete me fshatrat e tyre;
60Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами.
60Kirjath-Baal (domethënë Kirjath-Jearimi) dhe Rabahu: dy qytete bashkë me fshatrat e tyre.
61В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
61Në shkretëtirë: Beth-Arabahu, Midini, Sekakahu,
62Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
62Nibshani, qyteti i kripës dhe Engedi: gjashtë qytete me fshatrat e tyre.
63Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
63Përsa u përket Jebusejve që banonin në Jeruzalem, bijtë e Judës nuk mundën t'i dëbojnë; kështu që Jebusejtë kanë banuar në Jeruzalem bashkë me bijtë e Judës deri në ditën e sotme.