1Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
1Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
2тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
2komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
3и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
3Dhe u thashë atyre: "Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre".
4Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
4Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
5И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословнуюперепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
5Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t'i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga
6вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, –
6Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
7те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людейнарода Израилева:
7Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
8сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
8bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
9Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
9Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
10Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
10Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
11Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
11Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
12Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
12Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
13Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
13Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
14Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
14Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
15Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
15Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
16Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
16Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
17Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
17Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
18Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
18Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
19Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
19Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
20Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
20Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
21Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
21Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
22Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
22Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
23Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
23Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
24Сыновей Харифа сто двенадцать.
24Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
25Уроженцев Гаваона девяносто пять.
25Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
26Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
26Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
27Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
27Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
28Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
28Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
29Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
29Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
30Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
30Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
31Жителей Михмаса сто двадцать два.
31Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
32Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
32Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
33Жителей Нево другого пятьдесят два.
33Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
34Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
34Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
35Сыновей Харима триста двадцать.
35Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
36Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
36Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
37Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
37Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
38Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
38Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
39Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
39Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
40Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
40Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
41Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
41Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
42Сыновей Харима тысяча семнадцать.
42Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
43Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
43Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
44Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
44Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
45Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая – сто тридцать восемь.
45Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
46Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
46Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
47сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
47bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
48сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
48bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
49сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
49bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
50сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
50bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
51сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
51bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
52сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
52bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
53сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
53bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
54сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
54bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
55сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
55bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
56сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
56bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
57Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
57Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
58сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
58bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
59сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф – Гаццевайима, сыновья Амона.
59bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
60Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
60Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
61И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
61Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
62Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды – шестьсот сорок два.
62bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
63И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
63Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
64Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
64Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
65И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
65qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
66Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек ,
66E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
67кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
67përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
68Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
68Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
69верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
69katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
70Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
70Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
71И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
71Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
72Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
72Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
73И стали жить священники и левиты, и привратники ипевцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
73Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.