1(50:1) Начальнику хора. Псалом Давида,(50-2) Когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. (50:3) Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
1Ki mëshirë për mua, o Perëndi, sipas mirësisë sate; për dhembushurinë e madhe që ke fshiji të ligat që kam bërë.
2(50:4) Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
2Më pastro tërësisht nga paudhësia ime dhe më pastro nga mëkati im,
3(50:5) ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
3Sepse i pranoj të ligat që kam bërë, dhe mëkati im më rri gjithnjë përpara.
4(50:6) Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
4Kam mëkatuar kundër teje, vetëm kundër teje, dhe kam bërë atë që është e keqe për sytë e tu, me qëllim që ti të njihesh i drejtë kur flet dhe i ndershëm kur gjykon.
5(50:7) Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
5Ja, unë jam mbruajtur në paudhësi, dhe nëna ime më ka lindur në mëkat.
6(50:8) Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
6Por ty të pëlqen e vërteta që qëndron në thelb, dhe më mëson diturinë në sekretin e zemrës.
7(50:9) Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
7Më pastro me hisop dhe do të jem i pastruar; më laj dhe do të jem më i bardhë se bora.
8(50:10) Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
8Bëj që të ndjej gëzim dhe ngazëllim; bëj që kockat që ke thyer të kremtojnë edhe ato.
9(50:11) Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
9Fshih fytyrën tënde nga mëkatet e mia dhe fshi të tëra paudhësitë e mia.
10(50:12) Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
10O Perëndi, krijo tek unë një zemër të pastër dhe përtëri tek unë një frymë të patundur.
11(50:13) Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
11Mos më largo nga prania jote dhe mos më hiq Frymën tënde të shenjtë.
12(50:14) Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
12Kthemë gëzimin e shpëtimit dhe përkahmë me frymë dashamirës.
13(50:15) Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
13Atëherë do t'u mësoj rrugët e tua shkelësve dhe mëkatarët do të kthehen drejt teje.
14(50:16) Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мойвосхвалит правду Твою.
14Çliromë nga gjaku i derdhur, o Perëndi, Perëndi i shpëtimit tim, dhe gjuha ime do të kremtojë tërë gaz drejtësinë tënde.
15(50:17) Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
15O Zot, hap buzët e mia, dhe goja ime do të shpallë lëvdimin tënd.
16(50:18) ибо жертвы Ты не желаешь, – я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
16Ti në fakt nuk ndjen ndonjë kënaqësi në flijim, përndryshe do ta ofroja, nuk të pëlqen as olokausti.
17(50:19) Жертва Богу – дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
17Flijimet e Perëndisë janë frymë e thyer; o Perëndi, ti nuk e përçmon zemrën e thyer dhe të penduar.
18(50:20) Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
18Bëj të mirën Sionit për dashamirësinë tënde, ndërto muret e Jeruzalemit.
19(50:21) тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды,возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.
19Atëherë do të gëzohesh në flijimet e drejtësisë, në olokaustet dhe në ofertat që digjen tërësisht; atëherë do të ofrohen dema të rinj mbi altarin tënd.