1(79:1) Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа. (79:2) Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
1Dëgjo, o bari i Izraelit, që udhëheq Jozefin si një kope; ti që rrin mbi Kerubinët, shkëlqe në lavdinë tënde.
2(79:3) Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, иприди спасти нас.
2Rizgjoje fuqinë tënde përpara Efraimit, Beniaminit dhe Manasit, dhe eja të na çlirosh.
3(79:4) Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
3O Perëndi, na përtëri fuqitë, bëje fytyrën tënde të shkëlqejë dhe ne do të shpëtojmë.
4(79:5) Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
4O Zot, Perëndi i ushtrive, deri kur do të jesh i zemëruar kundër lutjes së popullit tënd?
5(79:6) Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
5Ti u ke dhënë për të ngrënë bukë të njomur me lot, dhe u ke dhënë për të pirë lot me shumicë.
6(79:7) положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами .
6Ti na ke bërë objekt mosmarëveshjeje për fqinjët tanë, dhe armiqtë tanë qeshin njeri me tjetrin.
7(79:8) Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
7O Perëndi i ushtrive, na përtëri forcat tona; bëje fytyrën tënde të shkëlqejë përsëri dhe do të shpëtojmë.
8(79:9) Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
8Ti çove jashtë Egjiptit një hardhi; i dëbove kombet dhe e mbolle.
9(79:10) очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
9Ti e pastrove dheun para saj dhe ajo lëshoi rrënjë dhe e mbushi dheun.
10(79:11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
10Malet u mbuluan nga hija e saj dhe kedrat e Perëndisë me degët e saj.
11(79:12) она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
11I zgjati degët e saj deri në det dhe llastarët deri te lumi.
12(79:13) Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
12Pse i prishe gjerdhet e saj dhe kështu tërë kalimtarët kanë mundësi të korrin frytet e saj?
13(79:14) Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
13Derri i egër i pyllit e shkreton dhe egërsirat e fushës kullotin aty.
14(79:15) Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
14O Perëndi i ushtrive, të lutemi kthehu; shiko nga qielli, vështro dhe vizito këtë vresht
15(79:16) охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Тыукрепил Себе.
15dhe drurët që mbolli e djathta jote dhe filizin që e ke forcuar për ty.
16(79:17) Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
16Ajo u dogj nga zjarri dhe është prerë; ata vdesin para kërcënimit të fytyrës sate.
17(79:18) Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
17Dora jote qoftë mbi njeriun e të djathtë tënde, mbi njeriun që ti e ke bërë të fortë për ty.
18(79:19) и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
18Kështu ne nuk do të largohemi më prej teje. Na ngjall dhe ne do të kërkojmë emrin tënd.
19(79:20) Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
19O Zot, Perëndia i ushtrive, na përtëri; bëje fytyrën tënde të shkëlqejë dhe do të shpëtojmë.