Russian 1876

Serbian: Cyrillic

2 Timothy

4

1Итак заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых вявление Его и Царствие Его:
1Заклињем те, дакле, пред Богом и Господом нашим Исусом Христом, који ће судити живима и мртвима, доласком Његовим и царством Његовим:
2проповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием.
2Проповедај реч, настој у добро време и у невреме, покарај, запрети, умоли са сваким сношењем и учењем;
3Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;
3Јер ће доћи време кад здраве науке неће слушати, него ће по својим жељама накупити себи учитеље, као што их уши сврбе,
4и от истины отвратят слух и обратятся к басням.
4И одвратиће уши од истине, и окренуће се ка гаталицама.
5Но ты будь бдителен во всем, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твое.
5А ти буди трезан у свачему, трпи зло, учини дело јеванђелиста, службу своју сврши.
6Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
6Јер ја се већ жртвујем, и време мог одласка наста.
7Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
7Добар рат ратовах, трку сврших, веру одржах.
8а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
8Даље, дакле, мени је приправљен венац правде, који ће ми дати Господ у дан онај, праведни судија; али не само мени, него свима који се радују Његовом доласку.
9Постарайся придти ко мне скоро.
9Постарај се да дођеш брзо к мени;
10Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику, Крискент в Галатию, Тит в Далматию; один Лука со мною.
10Јер ме Димас остави, омилевши му садашњи свет, и отиде у Солун; Крискент у Галатију, Тит у Далмацију; Лука је сам код мене.
11Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения.
11Марка узми и доведи га са собом; јер ми је добар за службу.
12Тихика я послал в Ефес.
12А Тихика послао сам у Ефес.
13Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные.
13Кад дођеш донеси ми кабаницу што сам оставио у Троади код Карпа, и књиге, а особито кожне.
14Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его!
14Александар ковач много ми зла учини. Да му Господ плати по делу његовом.
15Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.
15Чувај се и ти од њега; јер се врло противи нашим речима.
16При первом моем ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им!
16У први мој одговор нико не оста са мном, него ме сви оставише. Да им се не прими!
17Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей.
17Али Господ би са мном и даде ми помоћ да се кроза ме сврши проповедање, и да чују сви незнабошци; и избавих се од уста лавових.
18И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
18И Господ ће ме избавити од сваког злог дела, и сачуваће ме за царство своје небеско; коме слава ва век века. Амин.
19Приветствуй Прискиллу и Акилу и дом Онисифоров.
19Поздрави Прискилу и Акилу, и Онисифоров дом.
20Ераст остался в Коринфе; Трофима же я оставил больного в Милите.
20Ераст оста у Коринту. А Трофима оставих у Милету болесног.
21Постарайся придти до зимы. Приветствуют тебя Еввул, и Пуд, и Лин, и Клавдия, и все братия.
21Постарај се да дођеш пре зиме. Поздравља те Еувул, и Пуд, и Лин, и Клаудија, и браћа сва.
22Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь.
22Господ Исус Христос са духом твојим. Благодат с вама. Амин.