Russian 1876

Serbian: Cyrillic

Ecclesiastes

1

1Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.
1Речи проповедника, сина Давидовог цара у Јерусалиму.
2Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, – все суета!
2Таштина над таштинама, вели проповедник, таштина над таштинама, све је таштина.
3Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
3Каква је корист човеку од свега труда његовог, којим се труди под сунцем?
4Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.
4Нараштај један одлази и други долази, а земља стоји увек.
5Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.
5Сунце излази и залази, и опет хити на место своје одакле излази.
6Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
6Ветар иде на југ и обрће се, и у обртању свом враћа се.
7Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.
7Све реке теку у море, и море се не препуња; одакле теку реке, онамо се враћају да опет теку.
8Все вещи – в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
8Све је мучно, да човек не може исказати; око се не може нагледати, нити се ухо може наслушати.
9Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничегонового под солнцем.
9Шта је било то ће бити, шта се чинило то ће се чинити, и нема ништа ново под сунцем.
10Бывает нечто, о чем говорят: „смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас.
10Има ли шта за шта би ко рекао: Види, то је ново? Већ је било за векова који су били пре нас.
11Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.
11Не помиње се шта је пре било; ни оно што ће после бити неће се помињати у оних који ће после настати.
12Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме;
12Ја проповедник бејах цар над Израиљем у Јерусалиму.
13и предал я сердце мое тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынамчеловеческим, чтобы они упражнялись в нем.
13И управих срце своје да тражим и разберем мудрошћу све што бива под небом; тај мучни посао даде Бог синовима људским да се муче око њега.
14Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, все – суета и томление духа!
14Видех све што бива под сунцем, и гле, све је таштина и мука духу.
15Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.
15Шта је криво не може се исправити, и недостаци не могу се избројати.
16Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце мое видело много мудрости и знания.
16Ја рекох у срцу свом говорећи: Ево, ја постах велик, и претекох мудрошћу све који бише пре мене у Јерусалиму, и срце моје виде много мудрости и знања.
17И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это – томление духа;
17И управих срце своје да познам мудрост и да познам безумље и лудост; па дознах да је и то мука духу.
18потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
18Јер где је много мудрости, много је бриге, и ко умножава знање умножава муку.