1Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею былапустыня Син, к югу, при конце Фемана;
1Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
2южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
2Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
3на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,
3gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
4потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сегопредела есть море. Сей будет южный ваш предел.
4Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. »Detta», sade han, »skall vara eder gräns i söder.»
5Пределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
5Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
6отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
6Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
7потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
7Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
8отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долиныРефаимов к северу;
8Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
9от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
9Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
10потом поворачивает предел от Ваала к морю к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
10Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
11отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
11Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
12Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
12Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
13И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сыновИудиных, как повелел Господь Иисусу; Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
13Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
14И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
14Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
15Отсюда пошел против жителей Давира(имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер).
15Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
16И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
16Och Kaleb sade: »Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru.»
17И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
17När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
18Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
18Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: »Vad önskar du?»
19Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
19Hon sade: »Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor.» Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
20Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
20Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
21города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на югебыли: Кавцеил, Едер и Иагур,
21Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
22Кина, Димона, Адада,
22Kina, Dimona, Adada,
23Кедес, Асор и Ифнан,
23Kedes, Hasor och Jitnan,
24Зиф, Телем и Валоф,
24Sif, Telem, Bealot,
25Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
25Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
26Амам, Шема и Молада,
26Amam, Sema, Molada,
27Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
27Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
28Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
28Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
29Ваала, Иим и Ацем,
29Baala, Ijim, Esem,
30Елфолад, Кесил и Хорма,
30Eltolad, Kesil, Horma,
31Циклаг, Мадмана и Сансана,
31Siklag, Madmanna, Sansanna,
32Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
32Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
33На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
33I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
34Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
34Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
35Иармуф, Одоллам, Сохо и Азека,
35Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
36Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
36Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
37Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
37Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
38Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
38Dilean, Mispe, Jokteel,
39Лахис, Воцкаф и Еглон,
39Lakis, Boskat, Eglon,
40Хаббон, Лахмас и Хифлис,
40Kabbon, Lamas, Kitlis,
41Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
41Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
42Ливна, Ефер и Ашан,
42Libna, Eter, Asan,
43Иффах, Ашна и Нецив,
43Jifta, Asna, Nesib,
44Кеила, Ахзив и Мареша: девять городов с их селами.
44Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
45Екрон с зависящими от него городами и селами его,
45Ekron med underlydande städer och byar;
46и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
46från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
47Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
47vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
48На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
48Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
49Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
49Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
50Анаф, Ештемо и Аним,
50Anab, Estemo, Anim,
51Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
51Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
52Арав, Дума и Ешан,
52Arab, Ruma, Esean,
53Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
53Janum, Bet-Tappua, Afeka,
54Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
54Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
55Маон, Кармил, Зиф и Юта,
55Maon, Karmel, Sif, Juta,
56Изреель, Иокдам и Заноах,
56Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
57Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
57Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
58Халхул, Беф-Цур и Гедор,
58Halhul, Bet-Sur, Gedor,
59Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами.
59Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
60Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами.
60Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
61В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
61I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
62Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
62Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
63Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
63Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.