1Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
1บุคคลที่ถูกตักเตือนบ่อยๆ แต่ยังแข็งคอ ประเดี๋ยวจะถูกทำลาย จึงรักษาไม่ได้
2Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
2เมื่อคนชอบธรรมทวีอำนาจ ประชาชนก็เปรมปรีดิ์ แต่เมื่อคนชั่วร้ายครอบครอง ประชาชนก็คร่ำครวญ
3Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
3บุคคลผู้รักปัญญาย่อมทำให้บิดาของเขายินดี แต่ผู้ที่คบค้าหญิงแพศยาก็ผลาญทรัพย์สิ่งของของเขา
4Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
4กษัตริย์ทรงให้เสถียรภาพแก่แผ่นดินด้วยความยุติธรรม แต่องค์ที่ทรงรับของกำนัลก็ทำให้แผ่นดินย่อยยับ
5Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
5คนที่ป้อยอเพื่อนบ้านของตนย่อมกางข่ายไว้ดักเท้าของเขา
6В грехе злого человека – сеть для него , а праведник веселится и радуется.
6คนชั่วติดกับอยู่ในการละเมิดของตน แต่คนชอบธรรมร้องเพลงและเปรมปรีดิ์
7Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, анечестивый не разбирает дела.
7คนชอบธรรมรู้จักสิทธิของคนยากจน แต่คนชั่วร้ายไม่เข้าใจความรู้อย่างนี้
8Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
8คนมักเยาะเย้ยกระทำบ้านเมืองให้เข้าบ่วง แต่ปราชญ์แปรความโกรธเกรี้ยวไปเสีย
9Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, – не имеет покоя.
9ถ้าปราชญ์มีเรื่องโต้เถียงกับคนโง่ ไม่ว่าเขาดุเดือดหรือหัวเราะ ก็ไม่มีวันสงบลงได้
10Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся оего жизни.
10คนที่กระหายเลือดย่อมเกลียดคนเที่ยงธรรม แต่คนชอบธรรมแสวงชีวิตของเขา
11Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
11คนโง่ย่อมให้ความคิดของเขาพลุ่งออกมาเต็มที่ แต่ปราชญ์ย่อมยับยั้งความคิดไว้จนภายหลัง
12Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у негонечестивы.
12ถ้าผู้ครอบครองเชื่อฟังความเท็จ ข้าราชการของท่านก็พลอยชั่วร้ายทั้งสิ้น
13Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
13คนยากจนและคนหลอกลวงมักมาประจัญหน้ากันเสมอ และพระเยโฮวาห์ประทานความสว่างแก่ตาของคนทั้งสอง
14Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
14กษัตริย์ที่พิพากษาคนยากจนด้วยความสัตย์ซื่อ พระที่นั่งของพระองค์จะสถาปนาอยู่เป็นนิตย์
15Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении,делает стыд своей матери.
15ไม้เรียวและคำตักเตือนให้เกิดปัญญา แต่ถ้าปล่อยเด็กไว้แต่ลำพังจะนำความอับอายมาสู่มารดาของตน
16При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
16เมื่อคนชั่วร้ายเพิ่มพูน การละเมิดก็ทวีขึ้น แต่คนชอบธรรมจะมองดูความล่มจมของเขา
17Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, идоставит радость душе твоей.
17จงฝึกสอนบุตรชายของเจ้า และเขาจะให้เจ้าได้หยุดพัก เออ เขาจะให้ความปีติยินดีแก่ใจของเจ้า
18Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
18ที่ใดๆที่ไม่มีนิมิต ประชาชนก็พินาศ แต่คนที่รักษาพระราชบัญญัติจะเป็นสุข
19Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их , но не слушается.
19สักแต่ใช้คำพูดเท่านั้นจะฝึกสอนคนใช้ไม่ได้ เพราะถึงแม้เขาเข้าใจ แต่เขาก็จะไม่ตอบ
20Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
20เจ้าเห็นคนที่ปากไวหรือ ยังมีหวังในคนโง่มากกว่าเขา
21Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
21บุคคลที่ทำนุถนอมคนใช้ของตนตั้งแต่เด็กๆ ที่สุดจะเห็นว่าเขากลายเป็นบุตรชายของตน
22Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
22คนเจ้าโมโหย่อมเร้าการวิวาท และคนที่มักโกรธก็เป็นเหตุให้มีการละเมิดมากขึ้น
23Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
23ความเย่อหยิ่งของคนนำเขาให้ต่ำลง แต่คนที่มีใจถ่อมจะได้รับเกียรติ
24Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
24ผู้เข้าส่วนกับขโมยก็เกลียดชังชีวิตของตน เขาได้ยินคำสาปแช่ง แต่ไม่เปิดเผยอะไรเลย
25Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
25การกลัวคนวางบ่วงไว้ แต่บุคคลที่วางใจในพระเยโฮวาห์ก็จะปลอดภัย
26Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека – от Господа.
26คนเป็นอันมากแสวงความพอใจจากผู้ครอบครอง แต่ทุกคนจะได้ความยุติธรรมจากพระเยโฮวาห์
27Мерзость для праведников – человек неправедный, и мерзость для нечестивого – идущий прямым путем.
27คนไม่ชอบธรรมเป็นที่สะอิดสะเอียนแก่คนชอบธรรม แต่คนเที่ยงธรรมในทางของเขากลับเป็นที่สะอิดสะเอียนแก่คนชั่วร้าย