1(146:1) Аллилуия. Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо этосладостно, – хвала подобающая.
1จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด เป็นการดีที่จะร้องเพลงสรรเสริญพระเจ้าของเรา เพราะการกระทำนั้นเป็นที่น่ายินดีและการสรรเสริญก็เหมาะสม
2(146:2) Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
2พระเยโฮวาห์ทรงก่อสร้างเยรูซาเล็มขึ้น พระองค์ทรงรวบรวมคนอิสราเอลที่ต้องกระจัดกระจายไป
3(146:3) Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
3พระองค์ทรงรักษาคนที่ชอกช้ำระกำใจ และทรงพันผูกบาดแผลของเขา
4(146:4) исчисляет количество звезд; всех их называет именами их.
4พระองค์ทรงนับจำนวนดาว พระองค์ทรงตั้งชื่อมันทุกดวง
5(146:5) Велик Господь наш и велика крепость Его , и разум Его неизмерим.
5องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราใหญ่ยิ่งและทรงฤทธานุภาพอุดม ความเข้าใจของพระองค์นั้นวัดไม่ได้
6(146:6) Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.
6พระเยโฮวาห์ทรงชูคนใจถ่อมขึ้น พระองค์ทรงเหวี่ยงคนชั่วลงถึงดิน
7(146:7) Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
7จงร้องเพลงโมทนาพระคุณถวายพระเยโฮวาห์ จงร้องเพลงสรรเสริญพระเจ้าของเราด้วยพิณเขาคู่
8(146:8) Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву;
8ผู้ทรงคลุมฟ้าสวรรค์ด้วยเมฆ ผู้ทรงเตรียมฝนให้แก่แผ่นดินโลก ผู้ทรงกระทำให้หญ้างอกบนภูเขา
9(146:9) дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему .
9พระองค์ทรงประทานอาหารแก่สัตว์และแก่ลูกกาที่ร้อง
10(146:10) Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, –
10ความปีติยินดีของพระองค์มิได้อยู่ที่กำลังของม้า ความปรีดีของพระองค์มิได้อยู่ที่ขาของมนุษย์
11(146:11) благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милостьЕго.
11แต่พระเยโฮวาห์ทรงปรีดีในคนที่ยำเกรงพระองค์ ในคนที่ความหวังของเขาอยู่ในความเมตตาของพระองค์
12(147:1) Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
12เยรูซาเล็มเอ๋ย จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด ศิโยนเอ๋ย จงถวายสรรเสริญแด่พระเจ้าของเธอ
13(147:2) ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоихсреди тебя;
13เพราะพระองค์ทรงเสริมกำลังดาลประตูของเธอ พระองค์ทรงอำนวยพระพรบุตรทั้งหลายที่อยู่ภายในเธอ
14(147:3) утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
14พระองค์ทรงกระทำสันติภาพในเขตแดนของเธอ ทรงให้เธออิ่มด้วยข้าวสาลีที่ดีที่สุด
15(147:4) посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
15พระองค์ทรงใช้พระบัญญัติของพระองค์ออกไปยังแผ่นดินโลก พระวจนะของพระองค์ไปเร็ว
16(147:5) дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
16พระองค์ประทานหิมะอย่างปุยขนแกะ พระองค์ทรงหว่านน้ำค้างแข็งขาวอย่างขี้เถ้า
17(147:6) бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
17พระองค์ทรงโยนน้ำแข็งของพระองค์เป็นก้อนๆ ใครจะทนทานความหนาวของพระองค์ได้
18(147:7) Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
18พระองค์ทรงใช้พระวจนะของพระองค์ออกไป และละลายมันเสีย พระองค์ทรงให้ลมพัด และน้ำก็ไหล
19(147:8) Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
19พระองค์ทรงสำแดงพระวจนะของพระองค์แก่ยาโคบ กฎเกณฑ์และคำตัดสินของพระองค์แก่อิสราเอล
20(147:9) Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.
20พระองค์มิได้ทรงประกอบการเช่นนี้แก่ประชาชาติอื่นใด และสำหรับคำตัดสินของพระองค์นั้น พวกเขาไม่รู้จักเลย จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด