1Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
1Anımsa, ya RAB, başımıza geleni,Bak da utancımızı gör.
2Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
2Mülkümüz yabancılara geçti,Evlerimiz ellere.
3мы сделались сиротами, без отца; матери наши – как вдовы.
3Öksüz kaldık, babasız,Annelerimiz dul kadınlara döndü.
4Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаютсянам за деньги.
4Suyumuzu parayla içtik,Odunumuzu parayla almak zorunda kaldık.
5Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
5Bizi kovalayanlar ensemizde,Yorgun düştük, rahatımız yok.
6Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
6Ekmek içinMısıra, Asura el açtık.
7Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
7Atalarımız günah işledi,Ama artık onlar yok;Suçlarının cezasını biz yüklendik.
8Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
8Köleler üstümüzde saltanat sürüyor,Bizi ellerinden kurtaracak kimse yok.
9С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
9Çöldeki kılıçlı haydutlar yüzündenEkmeğimizi canımız pahasına kazanıyoruz.
10Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
10Kıtlığın yakıcı sıcağındanDerimiz fırın gibi kızardı.
11Жен бесчестят на Сионе, девиц – в городах Иудейских.
11Siyonda kadınların,Yahuda kentlerinde erden kızların ırzına geçtiler.
12Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
12Önderler ellerinden asıldı,Yaşlılar saygı görmedi.
13Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
13Değirmen taşını gençler çevirdi,Çocuklar odun yükü altında tökezledi.
14Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
14Yaşlılar kent kapısında oturmaz oldu,Gençler saz çalmaz oldu.
15Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
15Yüreğimizin sevinci durdu,Oyunumuz yasa döndü.
16Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
16Taç düştü başımızdan,Vay başımıza!Çünkü günah işledik.
17От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
17Bu yüzden yüreğimiz baygın,Bunlardan ötürü gözlerimiz karardı.
18От того, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
18Viran olan Siyon Dağının üstündeÇakallar geziyor!
19Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой – в род и род.
19Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB,Egemenliğin kuşaklar boyu sürer.
20Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
20Niçin bizi hep unutuyorsun,Neden bizi uzun süre terk ediyorsun?
21Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, какдревле.
21Bizi kendine döndür, ya RAB, döneriz,Eski günlerimizi geri ver.
22Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
22Bizi büsbütün attıysan,Bize çok öfkelenmiş olmalısın.