1(131:1) Песнь восхождения. Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его:
1Ya RAB, Davutun hatırı için,Çektiği bütün zorlukları,Sana nasıl ant içtiğini,Yakupun güçlü Tanrısına adak adadığını anımsa:
2(131:2) как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова:
3‹‹Evime gitmeyeceğim,Yatağıma uzanmayacağım,
3(131:3) „не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое;
4Gözlerime uyku girmeyecek,Göz kapaklarım kapanmayacak,
4(131:4) не дам сна очам моим и веждам моим - дремания,
5RABbe bir yer,Yakupun güçlü Tanrısına bir konut buluncaya dek.››
5(131:5) доколе не найду места Господу, жилища – Сильному Иакова".
6Antlaşma Sandığının Efratada olduğunu duyduk,Onu Yaar kırlarında bulduk.
6(131:6) Вот, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иарима.
7‹‹RABbin konutuna gidelim,Ayağının taburesi önünde tapınalım›› dedik.
7(131:7) Пойдем к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его.
8Çık, ya RAB, yaşayacağın yere,Gücünü simgeleyen sandıkla birlikte.
8(131:8) Стань, Господи, на место покоя Твоего, - Ты и ковчег могущества Твоего.
9Kâhinlerin doğruluğu kuşansın,Sadık kulların sevinç çığlıkları atsın.
9(131:9) Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются.
10Kulun Davutun hatırı için,Meshettiğin krala yüz çevirme.
10(131:10) Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего.
11RAB Davuta kesin ant içti,Andından dönmez:‹‹Senin soyundan birini tahtına oturtacağım.
11(131:11) Клялся Господь Давиду в истине, и не отречется ее: „от плода чрева твоего посажу на престоле твоем.
12Eğer oğulların antlaşmama,Vereceğim öğütlere uyarlarsa,Onların oğulları da sonsuza dekSenin tahtına oturacak.››
12(131:12) Если сыновья твои будут сохранять завет Мой иоткровения Мои, которым Я научу их, то и их сыновья во веки будут сидеть на престоле твоем".
13Çünkü RAB Siyonu seçti,Onu konut edinmek istedi.
13(131:13) Ибо избрал Господь Сион, возжелал его в жилище Себе.
14‹‹Sonsuza dek yaşayacağım yer budur›› dedi,‹‹Burada oturacağım, çünkü bunu kendim istedim.
14(131:14) „Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его.
15Çok bereketli kılacağım erzağını,Yiyecekle doyuracağım yoksullarını.
15(131:15) Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом;
16Kurtuluşla donatacağım kâhinlerini;Hep sevinç ezgileri söyleyecek sadık kulları.
16(131:16) священников его облеку во спасение, и святые его радостьювозрадуются.
17Burada Davut soyundan güçlü bir kral çıkaracağım,Meshettiğim kralın soyunuIşık olarak sürdüreceğim.
17(131:17) Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему.
18Düşmanlarını utanca bürüyeceğim,Ama onun başındaki taç parıldayacak.››
18(131:18) Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его".