Russian 1876

Turkish

Psalms

46

1(45:1) Начальнику хора. Сынов Кореевых. На музыкальном орудии Аламоф. Песнь. (45:2) Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,
1Tanrı sığınağımız ve gücümüzdür,Sıkıntıda hep yardıma hazırdır. bilinmeyen bir müzik terimi.
2(45:3) посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей.
2Bu yüzden korkmayız yeryüzü altüst olsa,Dağlar denizlerin bağrına devrilse,
3(45:4) Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их.
3Sular kükreyip köpürse,Kabaran deniz dağları titretse bile. |iSela
4(45:5) Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.
4Bir ırmak var ki, suları sevinç getirir Tanrı kentine,Yüceler Yücesinin kutsal konutuna.
5(45:6) Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.
5Tanrı onun ortasındadır,Sarsılmaz o kent.Gün doğarken Tanrı ona yardım eder.
6(45:7) Восшумели народы; двинулись царства: Всевышний дал глас Свой, и растаяла земля.
6Uluslar kükrüyor, krallıklar sarsılıyor,Tanrı gürleyince yeryüzü eriyip gidiyor.
7(45:8) Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш.
7Her Şeye Egemen RAB bizimledir,Yakupun Tanrısı kalemizdir. |iSela
8(45:9) Придите и видите дела Господа, – какие произвел Он опустошения на земле:
8Gelin, görün RABbin yaptıklarını,Yeryüzüne getirdiği yıkımları.
9(45:10) прекращая брани до края земли, сокрушил луки переломил копье, колесницы сжег огнем.
9Savaşları durdurur yeryüzünün dört bucağında,Yayları kırar, mızrakları parçalar,Kalkanları yakar.
10(45:11) Остановитесь и познайте, что Я – Бог: будупревознесен в народах, превознесен на земле.
10‹‹Sakin olun, bilin ki, Tanrı benim!Uluslar arasında yüceleceğim,Yeryüzünde yüceleceğim!››
11(45:12) Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова.
11Her Şeye Egemen RAB bizimledir,Yakup'un Tanrısı kalemizdir. |iSela