Slovakian

聖經新譯本 (Simplified)

1 Corinthians

8

1A o tom, čo sa zabíja a obetuje modlám, vieme, že máme všetci známosť. - Známosť nadúva, ale láska vzdeláva.
1祭过偶像的食物的问题
2Ale ak niekto myslí, že niečo vie, ešte nepoznal ničoho, jako treba poznať.
2如果有人自以为知道些什么,那么,他应该知道的,他还是不知道。
3Ale ak niekto miluje Boha, ten je poznaný od neho.
3如果有人爱 神,这人是 神所知道的。
4Teda o jedení obetovaného modlám vieme, že modla nie je ničím na svete, a že nieto niktorého iného Boha krome jedného.
4关于吃祭过偶像的食物,我们知道世上的偶像算不得什么,也知道 神只有一位,没有别的神。
5Lebo keď aj sú takzvaní bohovia, už či na nebi či na zemi, tak ako je mnoho bohov a mnoho pánov,
5虽然有被称为神的,无论在天上或在地上(就如有许多的“神”许多的“主”),
6ale my máme jedného Boha, Otca, z ktorého všetko, a my cieľom neho, a jeden Pán Ježiš Kristus, skrze ktorého všetko, aj my skrze neho.
6然而我们只有一位 神,就是父;万物都是从他而来,我们也为了他而活。我们也只有一位主,就是耶稣基督;万物都是借着他而有的,我们也是借着他而有的。
7Ale nie vo všetkých je tá známosť, lež niektorí zvykom až doteraz jedia z obeti modly jako ozaj obetované modle, a ich svedomie súc slabé poškvrňuje sa.
7不过,这种知识不是人人都有的。有些人直到现在习惯了拜偶像的事,因此他们吃的时候,就把这些食物看作是真的献过给偶像的;他们的良心既然软弱,就被污秽了。
8Ale pokrm nás neurobí milšími Bohu ani horšími pred Bohom, lebo ani keď budeme jesť, nebudeme viacej, ani keď nebudeme jesť, nebudeme menej.
8其实食物不能使我们亲近 神,我们不吃也无损,吃也无益。
9Ale hľaďte, aby toto vaše právo nebolo nejako urážkou slabým.
9然而你们要谨慎,免得你们这自由成了软弱的人的绊脚石。
10Lebo keď vidí niekto teba, ktorý máš známosť, sedieť v chráme modly pri stole, či nebude jeho svedomie preto, že je slabý, zbudované, ale tak, aby tiež jedol obetované modlám?
10因为如果有人看见你这有知识的人,在偶像的庙里吃饭,他的良心若是软弱,他不就放胆去吃那祭过偶像的食物吗?
11A tvojou známosťou hynie slabý, brat, pre ktorého zomrel Kristus!
11因此,基督已经为他死了的那软弱的弟兄,就因你的知识而灭亡了。
12A takto hrešiac proti bratom a bijúc ich slabé svedomie hrešíte proti Kristovi.
12你们这样得罪弟兄,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督了。
13A preto, ak pokrm pohoršuje môjho brata, nebudem jesť mäsa na veky, aby som nepohoršil svojho brata.
13所以,如果食物使我的弟兄跌倒,我就永远不再吃肉,免得使我的弟兄跌倒了。