1Teraz sa sober v čatu, dcéro čaty! Obľahni nás; palicou bijú sudcu Izraelovho na líce.
1弥赛亚出自犹大的伯利恒女子啊!现在你要聚集成队;仇敌正在围攻我们;他们用杖击打以色列执政的脸颊。(本节在《马索拉抄本》为4:14)
2A ty, Bet-lehem-, Efrata, primalý byť medzi tisícami Júdovými, z teba mi vyjde ten, ktorý má byť Panovníkom v Izraelovi, a jeho východiská sú od pradávna, odo dní veku.
2伯利恒以法他啊!你在犹大诸城中虽然细小(“伯利恒......细小”有古卷作“以法他家啊,你在犹大诸族中虽然细小”),必有一位从你那里出来,为我作以色列的统治者;他的根源从太初,从亘古就有了。(本节在《马索拉抄本》为5:1)
3Preto ich vydá do času, až by tá, ktorá má porodiť, porodila, a ostatok jeho bratov sa navráti so synmi Izraelovými.
3因此,耶和华必把以色列人交给敌人,直到那要生产的妇人生下儿子来;那时,他其余的兄弟,就必归回以色列人那里。
4A bude stáť a pásť v sile Hospodinovej, vo velebnosti mena Hospodina, svojho Boha. A tak budú bývať, lebo teraz už bude veľký až do končín zeme.
4君王与遗民的地位与功用他必站立起来,靠着耶和华的能力,靠着耶和华他 神之名的威严,牧养他的羊群;他们必然安居,因为那时他必尊大,直到地极。
5On bude pokojom. Keď prijde Assúr do našej zeme a keď vkročí do našich palácov, postavíme proti nemu sedem pastierov a osem kniežat z ľudu.
5这就是那带来太平的。亚述人入侵我们的国土,践踏我们宫殿的时候,我们就要兴起七个牧者;八个作领袖的人攻击他。
6A spasú zem Assúrovu mečom a zem Nimrodovu v jej bránach. A tak vytrhne od Assúra, keď prijde do našej zeme a keď vkročí na naše územie.
6他们必用刀剑治理亚述地,必用剑锋治理宁录地;亚述人入侵我们的国土,践踏我们境界的时候,他必拯救我们脱离亚述人的手。
7A ostatok Jakobov bude prostred mnohých národov ako rosa od Hospodina, jako tichý dážď hojný na bylinu, ktorý už nebude očakávať na nikoho ani sa nebude nadejať na synov človeka.
7那时,雅各的余民,必在许多民族中,像从耶和华那里降下的露水,又像甘霖降在草上,不期望于人,也不等候世人。
8A ostatok Jakobov bude medzi národami, prostred mnohých ľudí, jako lev medzi lesnými zvieratami, jako mladý lev medzi stádami drobného dobytka, ktorý keď prejde, pošliape a roztrhá, a niet toho, kto by vytrhol.
8那时雅各的余民,必在万国中,在许多民族里,像树林里百兽中的狮子,又像幼狮在羊群中;他若经过,就必践踏、撕碎,没有人可以拯救。
9Tvoja ruka sa vyvýši nad tvojimi protivníkmi, a vyťatí budú všetci tvoji nepriatelia.
9制胜敌人愿你的手举起高过你的敌人,愿你的一切仇敌都被剪除。
10A stane sa toho dňa, hovorí Hospodin, že vyplienim tvoje kone z tvojho stredu a zahubím tvoje vozy.
10耶和华说:“到那日,我必从你中间剪除你的马匹,毁灭你的车辆,
11Vyplienim mestá z tvojej zeme a rozborím všetky tvoje pevnosti.
11拆毁你国中的城市,倾覆你的一切保障;
12A vyplienim čary z tvojej ruky, ani nebudeš mať viacej planetárov;
12我必从你的手中除掉巫术,你那里就不再有占卜的;
13vyplienim tvoje rytiny i tvoje modlárske stĺpy z tvojho stredu, a nebudeš sa už viacej klaňať dielu svojich rúk;
13我必从你中间除掉你雕刻的偶像和柱像,你就不再跪拜你手所做的;
14vykorením tvoje háje z tvojho stredu a zahladím tvoje mestá.
14我必从你中间除灭你的亚舍拉,毁灭你的偶像。
15A vykonám pomstu v hneve a v prchlivosti na národoch, ktoré neposlúchaly.
15我必在忿怒和烈怒中,向那些不听从的列国施行报复。”