1A tak bol kráľ Šalamún kráľom nad celým Izraelom.
1And king Solomon is king over all Israel,
2A toto boly jeho kniežatá: Azariáš, syn Cádoka, kňaza;
2and these [are] the heads whom he hath: Azariah son of Zadok [is] the priest;
3Elichoref a Achiáš, synovia Šíšu, pisári. Jehošafat, syn Achiúdov, kancelár.
3Elihoreph and Ahiah sons of Shisha [are] scribes; Jehoshaphat son of Ahilud [is] remembrancer;
4Benaiáš, syn Jehojadov, bol nad vojskom, a Cádok a Ebiatár boli kňazi.
4and Benaiah son of Jehoiada [is] over the host; and Zadok and Abiathar [are] priests;
5Azariáš, syn Nátanov, bol nad úradníkmi, a Zabúd, syn Nátanov, prostredkujúci úradník dvorný, priateľ kráľov.
5and Azariah son of Nathan [is] over the officers; and Zabud son of Nathan [is] minister, friend of the king;
6Achíšar bol nad domom a Adoníram, syn Abdu nad daňami.
6And Ahishar [is] over the household, and Adoniram son of Abda [is] over the tribute.
7A Šalamún mal dvanástich úradníkov nad celým Izraelom, ktorí zaopatrovali kráľa i jeho dom. Mesiac do roka bol na jedného zaopatrovať.
7And Solomon hath twelve officers over all Israel, and they have sustained the king and his household — a month in the year is on each one for sustenance;
8A toto sú ich mená: Ben-chúr na vrchu Efraimovom;
8and these [are] their names: Ben-Hur in the hill-country of Ephraim;
9Ben-deker v Mákaci, v Šaalbíme, v Bét-šemeši a v Elone Bét-chanána;
9Ben-Dekar in Makaz, and Shaalbim, and Beth-Shemesh, and Elon-Beth-Hanan.
10Ben-chésed v Arubbóte; jemu patrilo Socho i celá zem Chéferova;
10Ben-Hesed [is] in Aruboth, hath Sochoh and all the land of Hepher;
11Ben-abinadáb, ktorému patrila celá výšina Dór; Táfatu, dcéru Šalamúnovu, mal za ženu;
11Ben-Abinadab [hath] all the elevation of Dor, Taphath daughter of Solomon became his wife.
12Baana, syn Achilúdov, mal Taanách, Megiddo a celý Bét-šean, ktorý je pri Caretáne pod Jizreelom od Bét-šeana až po Ábel-mecholu a až za Jokmeam;
12Baana Ben-Ahilud [hath] Taanach and Megiddo, and all Beth-Shean, which [is] by Zartanah beneath Jezreel, from Beth-Shean unto Abel-Meholah, unto beyond Jokneam.
13Ben-géber bol v Rámot-gileáde; jemu patrily dediny Jaira, syna Manassesovho, ktoré sú v Gileáde; jeho bol kraj Argob, ktorý je v Bázane, šesťdesiat veľkých miest, ohradených múrami a s medenými závorami;
13Ben-Geber, in Ramoth-Gilead, hath the small towns of Jair son of Manasseh, which [are] in Gilead; he hath a portion of Argob that [is] in Bashan, sixty great cities [with] wall and brazen bar.
14Achinadáb, syn Iddov, bol vyslaný do Machnaima;
14Ahinadab son of Iddo [hath] Mahanaim.
15Achimaac v Naftalime; aj ten si vzal Bašematu, dcéru Šalamúnovu, za ženu;
15Ahimaaz [is] in Naphtali; he also hath taken Basemath daughter of Solomon for a wife.
16Baana, syn Chušaiho, v Asere a v Alóte;
16Baanah Ben-Hushai [is] in Asher, and in Aloth.
17Jehošafat, syn Parúchov, v Izacháre;
17Jehoshaphat Ben-Paruah [is] in Issachar.
18Šimei, syn Élu, v Benjamine;
18Shimei Ben-Elah [is] in Benjamin.
19Géber, syn Úriho, v zemi Gileáda, v zemi Síchona, amorejského kráľa, a v zemi Óga, bázanského kráľa, a to len jeden úradník, ktorý bol v zemi.
19Geber Ben-Uri [is] in the land of Gilead, the land of Sihon king of the Amorite, and of Og king of Bashan: and one officer who [is] in the land.
20Júdu a Izraela bolo vtedy mnoho, jako piesku, ktorý je pri mori, čo do množstva; jedli a pili a veselili sa.
20Judah and Israel [are] many, as the sand that [is] by the sea for multitude, eating and drinking and rejoicing.
21A Šalamún panoval nad všetkými kráľovstvami od rieky až po zem Filištínov a až po hranicu Egypta. Donášali dary a slúžili Šalamúnovi po všetky dni jeho života.
21And Solomon hath been ruling over all the kingdoms, from the River [to] the land of the Philistines and unto the border of Egypt: they are bringing nigh a present, and serving Solomon, all days of his life.
22A potravy Šalamúnovej bolo na jeden deň tridsať korov bielej múky jemnej a šesťdesiat korov obyčajnej múky,
22And the provision of Solomon for one day is thirty cors of flour, and sixty cors of meal;
23desať vykŕmených volov a desať volov z paše a sto kusov drobného dobytka krome jeleňov, sŕn a divých kôz a kŕmenej hydiny.
23ten fat oxen, and twenty feeding oxen, and a hundred sheep, apart from hart, and roe, and fallow-deer, and fatted beasts of the stalls,
24Lebo on vládol všade z tejto strany rieky, od Tifsachu až po Gazu, nad všetkými kráľmi, ktorí boli z tejto strany rieky, a mal pokoj zo všetkých strán dookola.
24for he is ruling over all beyond the river, from Tiphsah and unto Gaza, over all the kings beyond the river, and he hath peace from all his servants round about.
25A Júda a Izrael bývali bezpečne, každý pod svojím viničom a pod svojím fíkom od Dána až po Béršebu po všetky dni Šalamúnove.
25And Judah dwelleth — and Israel — in confidence, each under his vine, and under his fig-tree, from Dan even unto Beer-Sheba, all the days of Solomon.
26A Šalamún mal štyridsať tisíc jasieľ pre kone ku svojim vozom a dvanásť tisíc jazdcov.
26And Solomon hath forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
27A tamtí úradníci zaopatrovali potravou kráľa Šalamúna i každého, kto sa blížil stolu kráľa Šalamúna, každý svoj mesiac; nepripustili, aby sa niečo nedostávalo.
27And these officers have sustained king Solomon and every one drawing near unto the table of king Solomon, each [in] his month; they let nothing be lacking.
28I jačmeň i slamu pre kone i pre jazdné kone rýchle dopravovali na miesto, kde ktorý bol, každý tak, ako mu bolo naložené.
28And the barley and the straw, for horses and for dromedaries, they bring in unto the place where they are, each according to his ordinance.
29A Bôh dal Šalamúnovi múdrosť a rozumu veľmi mnoho a širokosť srdca čo do vedomostí jako piesku na brehu mora.
29And God giveth wisdom to Solomon, and understanding, very much, and breadth of heart, as the sand that [is] on the edge of the sea;
30Múdrosť Šalamúnova bola väčšia ako múdrosť všetkých synov východu a než všetka múdrosť Egypťanov.
30and the wisdom of Solomon is greater than the wisdom of any of the sons of the east, and than all the wisdom of Egypt;
31Áno, bol múdrejší nad všetkých ľudí, nad Étana Ezrachitského, nad Hémana, nad Kalkola a nad Dardu, synov Macholových, a jeho meno sa roznieslo po všetkých národoch dookola.
31and he is wiser than all men, than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, sons of Mahol, and his name is in all the nations round about.
32Hovoril tri tisíce prísloví, a jeho piesní bolo tisíc a päť.
32And he speaketh three thousand similes, and his songs [are] five, and the chief one;
33Hovoril o stromoch, od cedry, ktorá je na Libanone, až po yzop, ktorý rastie na múre, a hovoril o hovädách, o vtákoch a plazoch aj o rybách.
33and he speaketh concerning the trees, from the cedar that [is] in Lebanon, even unto the hyssop that is coming out in the wall, and he speaketh concerning the cattle, and concerning the fowl, and concerning the creeping things, and concerning the fishes,
34A prichádzali zo všetkých národov, aby počuli múdrosť Šalamúnovu, od všetkých kráľov zeme, ktorí počuli o jeho múdrosti.
34and there come out of all the peoples to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth who have heard of his wisdom.