Slovakian

Young`s Literal Translation

Joshua

15

1A toto bol los pokolenia synov Júdových po ich čeľadiach. Pripadol im k hranici Edoma púšte Tsin na juh, od najďaľšieho kraja poludnieho.
1And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
2A hranicou na juhu im bolo: od konca Soľného mora, od jazyka, obráteného na juh.
2and to them the south border is at the extremity of the salt sea, from the bay which is looking southward;
3A tiahla sa na juh popri svahu Akrabbím a prešla do Tsin a išla hore od juhu smerom ku Kádeš-barnei a prešla do Checróna a tiahla sa hore do Addára a obchádzala Karkáhu;
3and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa,
4odtiaľ prešla do Acmona a vyšla k Egyptskému potoku, a hranica vychádzala k moru. To vám, povedal, bude hranicou na juhu.
4and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border.
5A hranicou na východ bolo Soľné more až po dolný koniec Jordána; a hranica strany na sever bola od jazyka Soľného mora, do konca Jordána.
5And the east border [is] the salt sea, unto the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
6A hranica išla hore do Bét-hogly a prechádzala od severa popri Bét-arábe a hranica išla hore ku kameňu Bohana, syna Rúbenovho.
6and the border hath gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
7A hranica išla hore do Debíra, z údolia Áchor, a na sever bola obrátená ku Gilgalu, ktorý je naproti svahu Adummima, ktorý je od juhu doliny, a hranica prešla k vodám Én-šemeša a vychádzala ku studni Rogel.
7and the border hath gone up towards Debir from the valley of Achor, and northward looking unto Gilgal, which [is] over-against the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border hath passed over unto the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been unto En-Rogel;
8A zase išla hranica hore dolinou syna Hinnoma ku strane Jebuzeja od juhu, to je Jeruzalem, a hranica sa tiahla hore k temenu vrchu, ktorý je naproti doline Hinnoma k moru, na západ, ktorý je na konci údolia Refaim na sever.
8and the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which [is] on the front of the valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the valley of the Rephaim northward;
9A hranica sa tiahla od temena toho vrchu k studni vody Neftoach a vychádzala k mestám vrchu Efronovho a ďalej išla hranica do Bály, a to je Kirjat-jearím.
9and the border hath been marked out, from the top of the hill-country unto the fountain of the waters of Nephtoah, and hath gone out unto the cities of mount Ephron, and the border hath been marked out [to] Baalah, (it [is] Kirjath-Jearim);
10A z Bály sa zatočila hranica k moru, smerom k vrchu Seira a prešla ku strane vrchu Jearím od severa, a to je Chesálon, a sišla do Bét-šemeša a prešla do Timny.
10and the border hath gone round from Baalah westward, unto mount Seir, and passed over unto the side of mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
11A hranica vyšla ku strane Ekróna, na sever, a hranica sa tiahla do Šikkeróna a prešla k vrchu Bály a vyšla do Jabneéla, a hranica vychádzala k moru.
11and the border hath gone out unto the side of Ekron northward, and the border hath been marked out [to] Shicron, and hath passed over to mount Baalah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
12A západná hranica sahala po Veľké more a po jeho územie. To bola hranica synov Júdových dookola, po ich čeľadiach.
12And the west border [is] to the great sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah round about for their families.
13A Kálefovi, synovi Jefunneho, dal podiel medzi synmi Júdovými podľa rozkazu Hospodinovho, daného Jozuovi, mesto Arbeho, otca Enákovho, a to je Hebron.
13And to Caleb son of Jephunneh hath he given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of Jehovah to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak — it [is] Hebron.
14A Kálef vyhnal ztade troch synov Enákových, Šešaiho, Achimána a Talmaiho, deti Enákove.
14And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
15A odtiaľ odišiel hore k obyvateľom Debíra, a meno Debíra bolo predtým Kirjat-sefer.
15and he goeth up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.
16A Kálef povedal: Tomu, kto zbije Kirjat-sefer a zaujme ho, dám Aschu, svoju dcéru, za ženu.
16And Caleb saith, `He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it — I have given to him Achsah my daughter for a wife.`
17A zaujal ho Otniel, syn Keneza, brata Kálefovho, a tak mu dal Aschu, svoju dcéru, za ženu.
17And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, doth capture it, and he giveth to him Achsah his daughter for a wife.
18A stalo sa, keď prišla k nemu, že ho naviedla, aby žiadal od jej otca pole. Preto sosadla rýchle s osla, a Kálef jej povedal: Čo chceš?
18And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, `What — to thee?`
19A riekla: Daj mi požehnanie; lebo si mi dal zem na juhu; nuž daj mi aj pramene vôd. A tak jej dal horné pramene i dolné pramene.
19And she saith, `Give to me a blessing; when the land of the south thou hast given me, then thou hast given to me springs of waters;` and he giveth to her the upper springs and the lower springs.
20To je dedičstvo pokolenia synov Júdových po ich čeľadiach.
20This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
21A mestá od konca územia pokolenia synov Júdových popri území Edomovom na juhu boly: Kabceel, Éder a Jagúr,
21And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are unto the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22Kína, Dímona a Adada,
22and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23Kédeš, Chácor a Jitnán,
23and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24Zíf, Telem a Bealót,
24Ziph, and Telem, and Bealoth,
25Chácor, Chadata a Kerijót; Checron, a to je Chácor;
25and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron, (it [is] Hazor,)
26Amám, Šema a Moláda,
26Amam, and Shema, and Moladah,
27Chacar-gadda, Chešmon a Bét-pálet,
27and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
28Chacar-šual, Bér-šeba a Bizjótia,
28and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
29Bála, Ijim a Ecem,
29Baalah, and Iim, and Azem,
30Eltólad, Chesil a Chorma,
30And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31Ciklag, Madmanna a Sansanna,
31and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32Lebaót, Šilchim, Ajín a Rimmon; všetkých miest bolo dvadsať deväť a ich dediny.
32and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty and nine, and their villages.
33Na nížine boly Eštaol, Cára a Ašna,
33In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34Zánoach, Én-ganním, Tappuach a Enám,
34and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
35Jarmút, Adullam, Socho a Azéka,
35Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36Šaraim, Aditaim, Gedéra a Gederotaim, štrnásť miest a ich dediny.
36and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
37Cenán, Chadáša a Migdalgád,
37Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38Dilán, Micpa a Jokteel,
38and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39Lachiš, Bacekat a Eglon,
39Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40Kabon, Lachmas a Kitlíš,
40and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41Gedérot, Bét-dágon, Náma a Makkéda, šestnásť miest a ich dediny.
41and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
42Libna, Eter a Ášan,
42Libnah, and Ether, and Ashan,
43Jiftach, Ašna a Necíb,
43and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
44Keila, Achzib, a Maréša, deväť miest a ich dediny.
44and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
45Ekron i jeho mestečká i jeho dediny.
45Ekron and its towns and its villages,
46Od Ekrona a smerom k moru všetky, ktoré sú po strane Ašdóda, a ich dediny;
46from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
47Ašdód, jeho mestečká i jeho dediny, Gaza, jej mestečká i jej dediny až po Egyptský potok a po Veľké more a územie.
47Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, unto the brook of Egypt, and the great sea, and [its] border.
48A na vrchoch: Šamír, Jattír a Sócho,
48And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
49Danna a Kirjat-sanna, ktoré je Debír,
49and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir)
50Anáb, Eštemo a Aním,
50and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51Góšen, Cholon a Gilo, jedenásť miest a ich dediny.
51and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
52Arab, Dúma a Ešán,
52Arab, and Dumah, and Eshean,
53Janum, Bét-tappuach a Aféka,
53and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54Chumta, Mesto Arbeho, ktoré je Hebron a Cior, deväť miest a ich dediny.
54and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
55Maon, Karmel, Zif a Juta,
55Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56Jizreel, Jokdeam a Zánoach,
56and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57Kain, Gibea a Timna, desať miest a ich dediny.
57Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
58Chalchul, Bét-cúr a Gedor,
58Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59Márat, Bétanót, a Eltekon, šesť miest a ich dediny.
59and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
60Kirjat-bál, a to je Kirjat-jearím, a Rabba, dve mestá a ich dediny.
60Kirjath-Baal (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
61Na púšti: Bét-arába, Middín, Sehácha,
61In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62Nišban, Soľné Mesto a Én-gedi, šesť miest a ich dediny.
62and Nibshan, and the city of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
63Ale Jebuzejov, obyvateľov Jeruzalema, nemohli vyhnať synovia Júdovi. A tak býva Jebuzej so synmi Júdovými v Jeruzaleme až do tohoto dňa.
63As to the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwelleth with the sons of Judah in Jerusalem unto this day.