Slovakian

Young`s Literal Translation

Matthew

4

1Vtedy bol Ježiš zavedený hore na púšť od Ducha, aby bol pokúšaný od diabla.
1Then Jesus was led up to the wilderness by the Spirit, to be tempted by the Devil,
2A keď sa bol postil štyridsať dní a štyridsať nocí, napokon zlačnel.
2and having fasted forty days and forty nights, afterwards he did hunger.
3A pristúpiac k nemu pokušiteľ riekol mu: Ak si Syn Boží, povedz, aby sa tieto kamene staly chlebami.
3And the Tempter having come to him said, `If Son thou art of God — speak that these stones may become loaves.`
4A on odpovedajúc riekol: Je napísané: Človek nebude žiť na samom chlebe, ale na každom slove, ktoré vychádza skrze ústa Božie.
4But he answering said, `It hath been written, Not upon bread alone doth man live, but upon every word coming forth from the mouth of God.`
5Vtedy ho pojal diabol do svätého mesta a postavil ho na vrch na krýdlo chrámu
5Then doth the Devil take him to the [holy] city, and doth set him on the pinnacle of the temple,
6a povedal mu: Ak si Syn Boží, hoď sa dolu, lebo veď je napísané, že svojim anjelom prikáže o tebe, a vezmú ťa na ruky, aby si neuderil svojej nohy o kameň.
6and saith to him, `If Son thou art of God — cast thyself down, for it hath been written, that, His messengers He shall charge concerning thee, and on hands they shall bear thee up, that thou mayest not dash on a stone thy foot.`
7A Ježiš mu riekol: Zase je napísané: Nebudeš pokúšať Pána, svojho Boha!
7Jesus said to him again, `It hath been written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.`
8Opät ho pojal diabol na vrch, veľmi vysoký, a ukázal mu všetky kráľovstvá sveta a ich slávu
8Again doth the Devil take him to a very high mount, and doth shew to him all the kingdoms of the world and the glory of them,
9a povedal mu: Toto všetko ti dám, ak padneš a pokloníš sa mi.
9and saith to him, `All these to thee I will give, if falling down thou mayest bow to me.`
10Vtedy mu povedal Ježiš: Odídi, satane, lebo je napísané: Pánovi, svojmu Bohu, sa budeš klaňať a jemu samému budeš svätoslúžiť!
10Then saith Jesus to him, `Go — Adversary, for it hath been written, The Lord thy God thou shalt bow to, and Him only thou shalt serve.`
11Vtedy ho opustil diabol, a hľa, anjeli pristúpili a posluhovali mu.
11Then doth the Devil leave him, and lo, messengers came and were ministering to him.
12A keď počul Ježiš, že je Ján vydaný, odišiel do Galilee
12And Jesus having heard that John was delivered up, did withdraw to Galilee,
13a opustiac Nazaret prišiel a býval v Kafarnaume, ktoré leží pri mori, v krajoch Zabulona a Neftalima,
13and having left Nazareth, having come, he dwelt at Capernaum that is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtalim,
14aby sa naplnilo to, čo bolo povedané skrze proroka Izaiáša, ktorý povedal:
14that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying,
15Zem Zabulona a zem Neftalima, na ceste k moru, za Jordánom, Galilea pohanov,
15`Land of Zebulun and land of Naphtali, way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations! —
16ľud, ktorý sedel vo tme, uzrel veliké svetlo, a sediacim v krajine a v tôni smrti vzišlo svetlo.
16the people that is sitting in darkness saw a great light, and to those sitting in a region and shadow of death — light arose to them.`
17Odvtedy začal Ježiš hlásať a hovoriť: Čiňte pokánie! Lebo sa priblížilo nebeské kráľovstvo.
17From that time began Jesus to proclaim and to say, `Reform ye, for come nigh hath the reign of the heavens.`
18A chodiac popri Galilejskom mori videl dvoch bratov, Šimona, zvaného Petra, a Andreja, jeho brata, ktorí púšťali sieť do mora, lebo boli rybári.
18And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brothers, Simon named Peter and Andrew his brother, casting a drag into the sea — for they were fishers —
19A povedal im: Poďte za mnou, a učiním vás rybármi ľudí.
19and he saith to them, `Come ye after me, and I will make you fishers of men,`
20A oni hneď opustili siete a išli za ním.
20and they, immediately, having left the nets, did follow him.
21A keď pošiel odtiaľ niečo ďalej, videl iných dvoch bratov, Jakoba, syna Zebedeovho, a Jána, jeho brata, na loďke so Zebedeom, ich otcom, naprávajúcich svoje siete, a povolal ich.
21And having advanced thence, he saw other two brothers, James of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, refitting their nets, and he called them,
22A oni hneď opustili loďku i svojho otca a išli za ním.
22and they, immediately, having left the boat and their father, did follow him.
23A Ježiš chodil dookola po celej Galilei učiac v tamojších synagógach a kážuc evanjelium kráľovstva a uzdravujúc každý neduh a každú chorobu medzi ľudom.
23And Jesus was going about all Galilee teaching in their synagogues, and proclaiming the good news of the reign, and healing every disease, and every malady among the people,
24A rozniesol sa o ňom chýr po celej Sýrii, a vodili a nosili k nemu všetkých nemocných, trápených rôznymi neduhy a mukami, posadlých démonami a námesačníkov a porazených, a uzdravoval ich.
24and his fame went forth to all Syria, and they brought to him all having ailments, pressed with manifold sicknesses and pains, and demoniacs, and lunatics, and paralytics, and he healed them.
25A išly za ním mnohé zástupy z Galilee, z Desaťmestia, z Jeruzalema, z Judska i zo Zajordánia.
25And there followed him many multitudes from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judea, and beyond the Jordan.