1A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol:
1And Jehovah spake unto Moses, saying,
2Hovor synom Izraelovým, aby mi vybrali obeť pozdvihnutia. Od každého človeka, ktorého srdce učiní ochotného, prijmete moju obeť pozdvihnutia.
2Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.
3A toto je tá obeť pozdvihnutia, ktorú vyberiete od nich: zlato, striebro a meď,
3And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,
4hyacintovomodrý postav, purpur, červec, dvakrát farbený, kment a koziu srsť
4and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair],
5i baranie kožky farbené na červeno, i jazvečie kožky a šittímové drevo;
5and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,
6olej na svetlo, voňavé veci na olej na pomazávanie a voňavé koreniny na kadivo;
6oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense,
7onychínové kamene a iné kamene na osádzanie do efoda a náprsníka.
7onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
8A spravia mi svätyňu, aby som býval prostred nich.
8And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9Podľa všetkého toho, čo ti ukážem, podobu Božieho príbytku a podobu všetkého jeho náradia, tak učiníte všetko.
9According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
10A spravia truhlu zo šittímového dreva, ktorá bude dva a pol lakťa dlhá, jeden a pol lakťa bude široká a jeden a pol lakťa bude vysoká.
10And they shall make an ark of acacia wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11Pokryješ ju čistým zlatom, zvnútra i zvonku ju pokryješ a spravíš na nej zlatý veniec dookola.
11And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
12A uleješ jej štyri zlaté obrúčky, ktoré dáš na jej štyri uhly, dve obrúčky na jej jednu stranu a dve obrúčky na jej druhú stranu.
12And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13A spravíš sochory zo šittímového dreva a pokryješ ich zlatom.
13And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
14A sochory vovlečieš do obrúček na bokoch truhly nosiť na nich truhlu.
14And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.
15Sochory budú stále v obrúčkach truhly; neuhnú od nej.
15The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16A dáš do truhly svedoctvo, ktoré ti dám.
16And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17A spravíš pokrývku čiže zľutovnicu z čistého zlata. Dva a pol lakťa bude dlhá a lakeť a pol bude široká.
17And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18A spravíš dvoch cherubov zo zlata, z kujného zlata ich spravíš, z oboch koncov pokrývky.
18And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
19A sprav jedného cheruba z jedného konca a druhého cheruba z druhého konca; z pokrývky, vedno z nej, spravíte cherubov, na jej oboch koncoch.
19And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
20A cherubi budú mať roztiahnuté krýdla svrchu zakrývajúc svojimi krýdlami pokrývku, a svoje tvári budú mať obrátené jeden k druhému. Na pokrývku budú obrátené tvári cherubov.
20And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
21A dáš pokrývku na truhlu svrchu a do truhly dáš svedoctvo, ktoré ti dám.
21And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22A tam budem prichádzať k tebe a budem hovoriť s tebou zponad pokrývky, zpomedzi obidvoch cherubov, ktorí budú nad truhlou svedoctva, o všetkom, čo ti rozkážem, dotyčne synov Izraelových.
22And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23A spravíš stôl zo šittímového dreva; dva lakte bude dlhý, lakeť široký a jeden a pol lakťa vysoký.
23And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24A pokryješ ho čistým zlatom a spravíš mu zlatý veniec dookola.
24And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25A taktiež mu spravíš obrubu z doštice, širokej na dlaň, dookola, a spravíš jeho obrube zlatý veniec dookola.
25And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about; and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
26A spravíš mu štyri zlaté obrúčky a obrúčky dáš na štyri uhly, ktoré sú pri jeho štyroch nohách.
26And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27Obrúčky budú tesne pri obrube a budú za ložiská pre sochory na nosenie stola.
27Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
28A spravíš sochory zo šittímového dreva a pokryješ ich zlatom, a stôl sa bude nosiť na nich.
28And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29A spravíš jeho misy, jeho lyžice, jeho čaše a jeho konvice, ktorými sa bude lievať liata obeť; spravíš ich z čistého zlata.
29And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out: of pure gold shalt thou make them.
30A na stôl dáš chlieb tvári Božej, aby bol predo mnou ustavične.
30And thou shalt set upon the table showbread before me alway.
31Spravíš aj svietnik z čistého zlata, z kujného zlata sa spraví svietnik, jeho bedro i jeho driek, jeho kalíšky, jeho makovice a jeho kvety budú z neho.
31And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it.
32Šesť ramien bude vychádzať z jeho bokov, tri ramená svietnika z jeho jedného boku a tri ramená svietnika z jeho druhého boku.
32And there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
33Tri kalíšky mandlovej podoby na jednom rameni, makovička a kvet a tri kalíšky mandlovej podoby na druhom rameni, makovička a kvet; tak sa spraví všetkým šiestim ramenám, vychádzajúcim zo svietnika.
33three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick:
34A na samom svietniku tiež budú štyri kalichy mandlovej podoby, jeho makovice a jeho kvety.
34and in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof;
35Makovica bude pod dvoma ramenami z neho a makovica pod druhými dvoma ramenami z neho a makovica pod tretími ramenami z neho. Tak bude všetkým šiestim ramenám, vychádzajúcim zo svietnika.
35and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
36Ich makovice aj ich ramená budú z neho. Celý bude z jedného kusa kujného zlata čistého.
36Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
37A spravíš jeho lampy, sedem, a kňaz bude zapaľovať jeho lampy a bude svietiť do popredia predeň.
37And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
38I jeho štipce na čistenie i jeho dusítka budú z čistého zlata.
38And the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
39Z centa čistého zlata ho spravia so všetkými tými nádobami.
39Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
40A hľaď, aby si spravil veci podľa ich podoby, ktorá ti bola ukázaná na vrchu.
40And see that thou make them after their pattern, which hath been showed thee in the mount.