Slovakian

Darby's Translation

1 Samuel

8

1A stalo sa, keď sa už bol Samuel zostarel, že ustanovil svojich synov za sudcov v Izraelovi.
1And it came to pass when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
2A meno jeho prvorodeného syna bolo Joel, a meno jeho druhého syna Abijaš, ktorí boli sudcami v Béršebe.
2And the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abijah; they judged in Beer-sheba.
3No, jeho synovia nechodili po jeho cestách, ale sa podali za ziskom a brali úplatok a krivili súd.
3And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted justice.
4Vtedy sa shromaždili všetci starší Izraelovi a prišli k Samuelovi do Rámy.
4Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel to Ramah,
5A povedali mu: Hľa, ty si už starý, a tvoji synovia nechodia po tvojich cestách; ustanov nám teraz kráľa, aby nás súdil, ako je to u všetkých národov.
5and said to him, Behold, thou art become old, and thy sons walk not in thy ways: now appoint us a king to judge us, like all the nations.
6No, tá vec bola zlá v očiach Samuelových, keď hovorili: Daj nám kráľa, aby nás súdil. A Samuel sa modlil Hospodinovi.
6And the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed to Jehovah.
7Ale Hospodin riekol Samuelovi: Poslúchni na hlas ľudu vo všetkom, čo ti povedali, lebo nie teba zavrhli, ale mňa zavrhli, aby som nekraľoval nad nimi,
7And Jehovah said to Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.
8podľa všetkých skutkov, ktoré robili od toho dňa, ktorého som ich vyviedol hore z Egypta, až do tohoto dňa, že ma opúšťali a slúžili iným bohom; tak robia oni i tebe.
8According to all the deeds that they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, in that they have forsaken me and served other gods, so do they also unto thee.
9A tak teraz poslúchni na ich hlas, len že budeš dôrazne svedčiť proti nim a oznámiš im spôsob a právo kráľa, ktorý bude kraľovať nad nimi.
9And now hearken unto their voice; only, testify solemnly unto them, and declare unto them the manner of the king that shall reign over them.
10A Samuel povedal všetky slová Hospodinove ľudu, ktorý si žiadal od neho kráľa.
10And Samuel spoke all the words of Jehovah to the people that asked of him a king.
11Povedal: Toto bude právo kráľa, ktorý bude kraľovať nad vami: bude brať vašich synov a postaví ich sebe ku svojim vozom a urobí ich svojimi jazdcami, a budú behať pred jeho vozom,
11And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: he will take your sons, and appoint them for himself, on his chariot and among his horsemen, and they shall run before his chariots;
12a učiní to nato, aby si narobil veliteľov nad tisícami a veliteľov nad päťdesiatimi, a nato, aby mu orali jeho role, žali jeho žnivo a robili jeho vojenné nástroje a výstroj pre jeho vozy.
12and [he will take them] that he may appoint for himself captains over thousands, and captains over fifties, and that they may plough his ground, and reap his harvest, and make his instruments of war and instruments of his chariots.
13Vezme aj vaše dcéry, aby mu pripravovaly masti, aby mu varily a piekly.
13And he will take your daughters for perfumers, and cooks, and bakers.
14Poberie i vaše najlepšie polia, vaše najlepšie vinice a vaše najlepšie olivnice a dá ich svojim sluhom.
14And your fields, and your vineyards, and your oliveyards, the best, will he take and give to his servants.
15A bude brať desatinu vášho semena a úrody vašich viníc a dá svojim dvoranínom a svojim sluhom.
15And he will take the tenth of your seed and of your vineyards, and give to his chamberlains and to his servants.
16A taktiež vezme vašich najschopnejších sluhov a vaše najspôsobnejšie dievky a vašich najvýbornejších mládencov i vašich oslov a upotrebí ich pre svoju prácu.
16And he will take your bondmen, and your bondwomen, and your comeliest young men, and your asses, and use them for his work.
17Desiatky bude brať z vášho stáda, a vy mu budete sluhami.
17He will take the tenth of your sheep. And ye shall be his servants.
18A budete kričať toho dňa pre svojho kráľa, ktorého si zvolíte, ale neohlási sa vám Hospodin toho dňa.
18And ye shall cry out in that day because of your king whom ye have chosen; and Jehovah will not answer you in that day.
19Avšak ľud nechcel počuť na hlas Samuelov, ale povedali: Nie, ale kráľ bude nad nami.
19And the people refused to hearken to the voice of Samuel; and they said, No, but there shall be a king over us,
20A budeme aj my jako všetky iné národy, a bude nás súdiť náš kráľ a vyjde pred nami a bude bojovať naše boje.
20that we also may be like all the nations; and our king shall judge us, and go out before us, and conduct our wars.
21A Samuel vypočujúc všetky slová ľudu rozpovedal ich Hospodinovi.
21And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the ears of Jehovah.
22A Hospodin riekol Samuelovi: Poslúchni na ich hlas a ustanovíš im kráľa. A Samuel povedal mužom Izraelovým: Iďte každý do svojho mesta.
22And Jehovah said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said to the men of Israel, Go ye every man to his city.