1Beda tým, ktorí idú dolu do Egypta o pomoc a spoliehajú sa na kone a nadejú sa na vozy, pretože ich je mnoho, a na jazdcov, pretože sú veľmi mocní, a nehľadia na Svätého Izraelovho a nehľadajú Hospodina.
1Raylal tâchâlk saß xbêneb li nequeßxic Egipto chixsicßbal xtenkßanquileb ut nequeßxcßojob lix chßôleb saß xbêneb li cacuây. Nequeßxcacuubresi lix chßôleb xban nak nabaleb lix carruaje ut kßaxal cauheb rib li nequeßxic chirix cacuây. Abanan incßaß nequeßxsicß li Dios Santo, lix Dioseb laj Israel, chi moco nequeßxtzßâma xtenkßanquil riqßuin.
2Ale aj on je mudry a uvedie zlé a neodstráni ani neodvolá svojich slov, ale povstane proti domu zlostníkov a proti pomoci tých, ktorí páchajú neprávosť.
2Li Kâcuaß, aßan li cuan xnaßleb ut aßan li nasachoc. Incßaß naxjal lix cßaßux. Tixqßue chixtojbal lix mâqueb li nequeßxbânu li mâusilal joß ajcuiß eb li nequeßtenkßan reheb.
3A Egypťania sú ľudia a nie silný Bôh, ich kone sú telo a nie duch. A preto len čo vystrie Hospodin svoju ruku, klesne pomocník, a padne ten, ktorému pomáhal, a tak spolu, všetci zahynú.
3Eb laj Egipto yal cuînkeb. Moco dioseb ta. Ut lix cacuâyeb yal xuleb. Moco musikßejeb ta. Nak li Kâcuaß tixyeß li rukß chixqßuebaleb chixtojbal lix mâc, jun xxiquic nak teßosokß. Tâosokß laj tenkßanel ut tâosokß ajcuiß li natenkßâc.
4Lebo takto mi riekol Hospodin: Ako keď vrčí lev alebo ľvíča nad svojou korisťou, hoci sa svolá proti nemu hromada pastierov, že sa nezľakne ich hlasu ani sa nekrčí strachom pred ich lomozom, tak sostúpi Hospodin Zástupov, aby vojoval na vrchu Sione a na jeho pahrbe.
4Li Kâcuaß quixye cue chi joßcaßin: —Lâin tinpletik re xcolbal rix lin tenamit saß li tzûl Sión. Mâ ani târûk târamok chicuu joß jun li cakcoj naxcol rix lix tib li ac xchap. Usta japjôqueb re laj ilol re li xul chixcolbal lix carner, li cakcoj incßaß tâxucuak.
5Jako keď poletujú vtáci sem a ta brániac svoje mláďatá, tak bude Hospodin Zástupov chrániť Jeruzalem, aj ochráni a vytrhne, šetriac obíde a vyslobodí.
5Joß nak li xul nequeßrupupic saß xbên lix soc chixcolbaleb li cocß ral, joßcan nak lâin li nimajcual Dios tincuileb ut tincoleb laj Jerusalén ut tintenkßaheb.
6Navráťte sa k tomu, od ktorého tak hlboko zabŕdli synovia Izraelovi!
6Lâex aj Israel, xexmâcob chicuu ut xekßet li cuâtin. Abanan sukßinkex cuiqßuin.
7Lebo toho dňa zavrhnú každý svoje strieborné modly a svoje zlaté modly, ktorých vám narobily vaše ruky, aby ste hrešili.
7Tâcuulak xkßehil nak lâex têtzßektâna lê dios oro ut plata li xeyîb riqßuin lê rukß xban lê mâusilal.
8A Assúr padne od meča, no, nie od meča muža, a meč ho zožerie, no, nie meč človeka, a bude utekať pred mečom, a jeho mládenci budú musieť dávať plat.
8Li tenamit Asiria tâsachekß ru saß li plêt, abanan mâcuaß riqßuin xcuanquil cuînk chi moco riqßuin xchßîchß cuînk tâsachekß ruheb. Teßêlelik saß li plêt ut eb lix soldado li toj sâjeb teßchapekß ut teßcanâk rubel xcuanquileb lin tenamit.Lix reyeb laj Asiria tâêlelik xban xxiu joß eb ajcuiß li nequeßtaklan saß xbêneb li soldados, chan li nimajcual Dios, li cuan xxam ac cauresinbil Jerusalén re xqßuebal chixtojbaleb xmâqueb li xicß nequeßiloc reheb laj Israel.
9A tak zajde jeho skala od strachu, a jeho kniežatá sa budú desiť prápora, hovorí Hospodin, ktorý má vatru na Sione a má pec v Jeruzaleme.
9Lix reyeb laj Asiria tâêlelik xban xxiu joß eb ajcuiß li nequeßtaklan saß xbêneb li soldados, chan li nimajcual Dios, li cuan xxam ac cauresinbil Jerusalén re xqßuebal chixtojbaleb xmâqueb li xicß nequeßiloc reheb laj Israel.