Slovakian

Kekchi

Isaiah

54

1Prespevuj, neplodná, ty, ktorá nerodíš, jasaj a pokrikuj radostne, ty, ktorá nepracuješ k porodu, lebo viacej synov bude mať opustená, ako má synov tá, ktorá má muža! hovorí Hospodin.
1Li Kâcuaß quixye: —Bichankex lâex aj Jerusalén. Junxil chanchanex li ixk li incßaß naqßuiresin. Abanan anakcuan naru têjap êre chi bichânc xban xsahil êchßôl. Anakcuan kßaxal cuißchic nabaleb lê ralal êcßajol chiruheb li queßcuan junxil. Chanchanex chic jun li ixk nabaleb xcocßal.
2Rozšír miesto svojeho stánu, a nech roztiahnu čalúny tvojich príbytkov; nezabraňuj! Roztiahni na dlhoko svoje povrazy a upevni svoje kolíky!
2Chenimobresiheb lê muhebâl li nequexcuan cuiß. Nimak rok lê cßam li nachapoc re li muhebâl ut qßuehomakeb xcacuub li cheß li nequeßchapoc re li cßam saß chßochß.
3Lebo sa rozmôžeš napravo i naľavo, a tvoje semä bude dedične vládnuť národami, a pusté mestá osadia.
3Lâex tênimobresi lê nubâl saß lê nim ukß ut saß lê tzße. Eb lê ralal êcßajol teßrêchani cuißchic li naßajej li cuanqueb cuiß li jalan tenamit anakcuan. Eb lê ralal êcßajol teßcuânk saß eb li tenamit li mâcßaß cuiß cristian.
4Neboj sa, lebo sa nebudeš hanbiť ani sa nestyď, lebo nebudeš rumenieť, pretože zabudneš na hanbu svojej mladosti ani na potupu svojho vdovstva viacej nespomenieš.
4Mexxucuac xban nak incßaß texxutânâk. Incßaß tâcßutekß êxutân. Tâsachk saß êchßôl li xutân li xecßul saß êsâjilal. Incßaß chic tâjulticokß êre li raylal li xecßul nak xexcanabâc xban li Dios. Chanchan nak lâex chic xmâlcaßan.
5Lebo tvojím manželom je tvoj učiniteľ; Hospodin Zástupov je jeho meno, a tvoj vykupiteľ, Svätý Izraelov, bude sa volať Bohom celej zeme.
5Lâin li Kâcuaß li quinyoßobtesin êre. Chanchanakin lê bêlom. “Nimajcual Dios” incßabaß. Lâin li Kâcuaß lix santil Dios laj Israel. Lâin tincolok êre. Lâin li kßaxal nim incuanquil saß xbêneb chixjunileb li cuanqueb saß ruchichßochß.
6Lebo Hospodin ťa povolá jako opustenú ženu ubolenú v duchu, a jako ženu mladosti, keď je odmietnutá, hovorí tvoj Bôh.
6Lâex aj Israel, chanchanex jun li ixk li xsumla nak toj sâj ut ra saß xchßôl xban nak quicanabâc xban lix bêlom. Lâin li Kâcuaß texinbok cuißchic cuiqßuin joß li bêlomej li naxcßam cuißchic saß usilal li rixakil.
7Na malú chvíľku som ťa opustil a v preveľkom zľutovaní ťa shromaždím;
7Junpât ajcuiß xexincanab êjunes. Anakcuan tincuuxtâna êru ut texincßam cuißchic cuiqßuin.
8v záplave hnevu skryl som na chvíľu svoju tvár pred tebou a vo večnej milosti zľutujem sa nad tebou, hovorí tvoj vykupiteľ Hospodin.
8Nak yô injoskßil xinmuk cuib chêru junpât. Abanan xban nak junelic nin-uxtânan u, lâin tincuil cuißchic xtokßobâl êru, chan li Kâcuaß laj Colol êre.
9Lebo toto mi je ako pri vodách Noacha, keď som prisahal, že neprejdú viacej vody Noachove po zemi, tak som prisahal, že sa nerozhnevám na teba ani ťa nepokáram.
9—Saß eb li cutan nak toj yoßyo laj Noé lâin xinye riqßuin juramento nak incßaß chic tinsach li ruchichßochß riqßuin butßi haß. Joßcan ajcuiß anakcuan. Riqßuin juramento xinye êre nak incßaß chic tinjoskßokß êriqßuin. Incßaß chic texinqßue chi rahobtesîc.
10Lebo vrchy ustúpia a brehy sa pohnú so svojho miesta, ale moja milosť neustúpi od teba, a smluva môjho pokoja sa nepohne, hovorí tvoj zľutovník Hospodin.
10Usta na-ecßasîc li tzûl saß xnaßajeb ut usta nequeßtßaneß li tzûl, abanan lin rahom saß êbên mâ jokße tâjalâk. Junelic ban texinra. Tinbânu li xinye saß li contrato li xinbânu êriqßuin re nak junelic cuânko saß usilal, chan li Kâcuaß li na-uxtânan êru.
11Oj, ty strápená, zmietaná víchricou, nemajúca potešenia, hľa, ja položím tvoje kamene v ozdobné stibium a založím ťa na zafíroch.
11Li Kâcuaß quixye: —Lâex aj Jerusalén, tokßob êru. Kßaxal ra xecßul ut mâ ani xcßojoban êchßôl. Lâin tinyîb cuißchic lê tenamit riqßuin li châbil pec carbunclo ut tinqßue li cimiento riqßuin li châbil pec zafiro.
12A učiním tvoje cimbury z rubína a tvoje brány z kameňov karbunkula a všetko tvoje pomedzie zo vzácnych kameňov.
12Eb li ventanas tinyîbeb riqßuin li châbil pec terto xtzßak ut eb li puerta tinyîbeb riqßuin li châbil pec carbunclo. Chixjunileb li tzßac tinyîb riqßuin li châbil pec terto xtzßak.
13A všetci tvoji synovia budú učení od Hospodina a hojnosť pokoja budú mať tvoji synovia.
13Lâin tincßutuk re lix yâlal chiruheb chixjunileb lê ralal êcßajol. Tintenkßaheb re nak teßcuânk saß tuktûquil usilal.
14Budeš pevne postavená na spravedlivosti a budeš ďaleko od útisku, lebo sa nebudeš báť, a od strachu, lebo sa nepriblíži k tebe.
14Xban nak tîc êchßôl xakxôk êcuanquil saß xnaßaj. Incßaß texrahobtesîk chi moco texxucuak xbaneb li xicß nequeßiloc êre.
15Hľa, keby sa predsa niekto srotil proti tebe, nebude to odo mňa. Ktože sa srotí proti tebe? Padne pre teba.
15Cui ani tâpletik êriqßuin mâcuaß xban nak lâin xinqßue xlesêns. Eb aßan incßaß teßnumtâk saß êbên. Lâex ban texnumtâk saß xbêneb.
16Hľa, ja som stvoril kováča, ktorý dýma na oheň z uhlia a vyrába zbrane podľa svojej práce; a ja som stvoril i zhubcu, aby kazil.
16Lâin quinyîban re laj tenol chßîchß ut aßan naxloch lix xam ut naxyîb li chßîchß re pletic. Ut lâin ajcuiß quinyîban reheb li cuînk li nequeßcamsin.Mâ jun li chßîchß li quiyîbâc re êpletinquil tixcuy. Lâex têcßut nak aj ticßtißeb li nequeßkßaban êre. Aßan aßin li mâtan li tinqßue êre lâex li nequexcßanjelac chicuu nak texinqßue chi numtâc saß xbêneb li xicß nequeßiloc êre, chan li Kâcuaß.
17Niktorý nástroj, utvorený proti tebe, sa nepodarí, a každý jazyk, ktorý by povstal proti tebe na súde, odsúdiš. To je dedičstvo služobníkov Hospodinových a ich spravedlivosť odo mňa, hovorí Hospodin.
17Mâ jun li chßîchß li quiyîbâc re êpletinquil tixcuy. Lâex têcßut nak aj ticßtißeb li nequeßkßaban êre. Aßan aßin li mâtan li tinqßue êre lâex li nequexcßanjelac chicuu nak texinqßue chi numtâc saß xbêneb li xicß nequeßiloc êre, chan li Kâcuaß.