Slovakian

Kekchi

Isaiah

9

1Lebo niet únavy tomu, ktorý jej, pôsobí úzkosť. Tam prvého času ľahko doložil svoju ruku na zem Zabulona a na zem Naftaliho, ale posledného ťažko doloží, na cestu k moru za Jordánom, na Galileu pohanov.
1Li Dios moco chi junaj cua ta quixcubsi xcuanquil lix tenamiteb laj Zabulón ut lix tenamiteb laj Neftalí. Tâcuulak ban xkßehil nak tâqßuehekß cuißchic xlokßal li tenamit aßin li cuan chire li nimaß Jordán li naxic cuan cuiß li palau. Tâqßuehekß cuißchic xlokßal saß li naßajej Galilea cuanqueb cuiß li tenamit li mâcuaßeb aj judío.
2Ľud, ktorý chodil vo tme, uzrie veliké svetlo, a nad tými, ktorí bývali v zemi tône smrti, zaskveje sa svetlo.
2Li tenamit chanchan saß kßojyîn cuanqueb xban li mâc ut xban nak incßaß nequeßxtau xyâlal. Abanan quicutanobresîc lix naßlebeb. Ac tenebanbil raj li câmc saß xbêneb, abanan quicßulun laj Colol reheb.
3Rozmnožil si národ, ale si nezveličil radosti. Avšak radovať sa budú pred tebou, jako sa radujú v žatve, jako plesajú, keď delia korisť;
3At Kâcuaß, xaqßueheb cuißchic chi tâmc lâ tenamit ut xaqßue cuißchic xsahil xchßôleb. Ut kßaxal cuißchic teßsahokß xchßôleb âcuiqßuin. Chanchan nak nasahoß xchßôleb li yôqueb chi kßoloc ut chanchan nak nasahoß xchßôleb li soldados nak nequeßxjeqßui chirixeb li cßaßru nequeßrêchani chak saß li plêt.
4lebo polámeš jarmo jeho bremena i prút jeho pleca, palicu jeho pohoniča jako v deň Madiana.
4Xban li raylal yôqueb chixcßulbal laj Israel, chanchan cuan jun li yugo saß xbêneb ut yôqueb chi saqßuecß riqßuin cheß. Abanan xacuisiheb saß raylal. Chanchan xacuisi li yugo ut xatok li cheß. Xasach xcuanquileb li nequeßnumta saß xbêneb laj Israel. Xasacheb li nequeßrahobtesin reheb, joß cabânu reheb laj Madián junxil.
5Lebo každá zbraň ozbrojenca, používaná s hrmotom, i každé rúcho, pováľané v krvi, bude na spálenie, za pokrm ohňu.
5Tâcßatekß lix xâbeb li soldados ut tâcßatekß ajcuiß li rakßeb li osoßjenak saß quicß.
6Lebo dieťa sa nám narodilo, syn nám je daný, a kniežatstvo bude na jeho pleci, a nazovú jeho meno: Predivný, Radca, Silný Bôh, Udatný Hrdina, Otec Večnosti, Knieža Pokoja.
6Jun li cßulaßal xyoßla chokß ke. Li Cßajolbej xqßueheß ke xban li Dios. Ut saß rukß aßan cuânk li cuanquilal. Ut aßan aßin li tixcßabaßin: aj bânuhom sachba chßôlej, aj qßuehol naßleb, li nimajcual Dios, li Acuabej Dios chi junelic kße cutan ut aj qßuehol tuktûquil usilal.
7Množiteľovi toho kniežatstva a pokoju nebude konca. Sedieť bude na tróne Dávidovom a bude panovať nad jeho kráľovstvom, aby ho pevne postavil a založil na pevný základ súdom a spravedlivosťou odteraz až na veky. Horlivosť Hospodina Zástupov to učiní.
7Tânimâk lix nimajcual cuanquilal ut li tuktûquil usilal mâcßaßak rosoßjic. Tâcßojlâk saß xcßojaribâl laj David ut tixxakab lix cuanquil saß xyâlal ut saß tîquilal chalen anakcuan ut chi junelic. Li nimajcual Dios tixbânu chi joßcaßin xban nak joßcan quiraj.
8Pán poslal slovo do Jakoba a padlo v Izraelovi.
8Li Kâcuaß Dios quixtakla xyebal resil li raylal li tâchâlk saß xbêneb laj Israel, li ralal xcßajol laj Jacob.
9A zvedia o tom, všetok ľud, Efraim aj obyvatelia Samárie, ktorí hovoria v pýche a vo vysokomyseľnosti srdca, vraj
9Chixjunileb laj Israel teßxnau nak li Kâcuaß, aßan li quibânun re aßan. Teßxnau chixjunileb li ralal xcßajol laj Efraín ut li tenamit Samaria, li nequeßxkßetkßeti ribeb ut nequeßxnimobresi ribeb chixyebal:
10tehly padly, ale vystavíme z tesaného kameňa; sykomory sú vyťaté, a nahradíme ich cedrami.
10—Yâl nak xtßaneß li cab yîbanbil riqßuin xan. Abanan takayîb cuißchic riqßuin pec. Queßxyocß li tzßamba li yîbanbil riqßuin li cheß sicómoro, abanan takayîb cuißchic riqßuin li châbil cheß chacalteß, chanqueb.
11Ale Hospodin povýši protivníkov Recínových nad neho a jeho nepriateľov podpichne,
11Li Kâcuaß quixchikß xjoskßileb li xicß nequeßiloc reheb. Queßxchßutub ribeb re teßxic chi pletic riqßuineb laj Israel.
12Sýrov odpredu a Filištínov odzadu, a budú žrať Izraela celými ústami, ale ani pri tom pri všetkom neodvráti sa jeho hnev, ale ešte vždy bude jeho ruka vystretá.
12Eb laj Siria queßchal saß li este ut eb laj filisteo queßchal saß li oeste chixsachbaleb laj Israel. Abanan incßaß quinumeß xjoskßil li Kâcuaß. Toj tixqßue chixtojbal xmâqueb li tenamit.
13Avšak ľud sa jednako len nenavracia k tomu, ktorý ho bije, a Hospodina Zástupov nehľadajú.
13Abanan li tenamit incßaß queßxsicß li Kâcuaß li nimajcual Dios li yô chi qßuehoc reheb saß raylal chi moco queßsukßi riqßuin.
14Preto odtne Hospodin od Izraela hlavu i chvost, palmovú vetev i siť, a to jedného dňa.
14Li Kâcuaß tixqßueheb chixtojbal xmâqueb laj Israel, eb laj cßamol be joß eb ajcuiß li tenamit. Chanchan nak târisi xjolom ut xye junak li xul malaj ut chanchan nak tixsach li palmera joß nak tixsach li pim. Chixjunil aßin tixbânu chiru jun cutan.
15Starec a vážený človek sú tou hlavou; a prorok, ktorý vyučuje lži, je chvostom.
15Eb li nequeßcßamoc be ut eb li cuanqueb xcuanquil, aßaneb li queßjuntakßêtâc riqßuin lix jolom li xul. Ut eb li queßjuntakßêtâc riqßuin lix ye li xul, aßaneb lix profeta li nequeßticßtißic.
16A vodcovia tohoto ľudu stali sa zvodcami, a tí z neho, ktorí sú vedení, budú pohltení.
16Eb li nequeßcßamoc be, aßaneb li nequeßbalakßin reheb li tenamit. Ut eb li tenamit nequeßxpâb li cßaßru nequeßxye. Joßcan nak nequeßsach.
17Preto sa Pán nebude radovať jeho mládencom a nad jeho sirotami a nad jeho vdovami sa nezľutuje, lebo všetci, koľko ich je, sú pokrytci a zločinci, a každé ústa hovoria bláznovstvo. Pre to pre všetko sa neodvráti jeho hnev, ale ešte vždy bude jeho ruka vystretá.
17Joßcan nak incßaß quixtokßoba ruheb li sâj cuînk li Kâcuaß, chi moco quiril xtokßobâl ruheb li nebaß ut eb li xmâlcaßan. Chixjunileb li tenamit incßaß useb xnaßlebeb. Incßaß nequeßxqßue xcuanquil li Kâcuaß. Junes mâusilal nequeßxye. Joßcan nak li Dios toj mâjiß nanumeß xjoskßil saß xbêneb. Toj tixqßue chixtojbal xmâqueb li tenamit.
18Lebo bezbožnosť bude horieť ako oheň: zožerie tŕnie a bodľač a zapáli aj húšťavy lesa, a budú sa valiť hore mohutným stĺpom dymu.
18Lix mâusilaleb li tenamit chanchan jun li xam li nasachoc nak naxcßat li qßuix ut li pim. Chanchan jun li xam li naxcßat li qßuicheß ut li sib nabukuknac chi xic toj takecß.
19Pre veľký hnev Hospodina Zástupov zatmie sa zem, a ľud bude jako potrava ohňa; nikto nebude šetriť ani svojho brata.
19Xban nak yô xjoskßil, li nimajcual Dios yô chixqßuebaleb li tenamit chixtojbal lix mâqueb. Eb li tenamit yôqueb chi sachc. Chanchan nak nacßat li pim. Ut mâ ani târil xtokßobâl ru li ras ut li rîtzßin.
20Odreže na pravej strane, a bude lačný; bude žrať na ľavej, ale nenasýtia sa; každý z nich bude žrať mäso svojho vlastného ramena,
20Yalak bar teßxsicß xtzacaêmkeb li tenamit. Teßcuaßak ut incßaß tâcßojlâk xchßôleb. Junelic ban teßtzßocâk toj retal teßxtiu xtibeleb lix cocßaleb.Eb li ralal xcßajol laj Manasés ut eb li ralal xcßajol laj Efraín teßxpleti ribeb chi ribileb rib. Ut teßxjunaji ribeb chi pletic riqßuineb li ralal xcßajol laj Judá. Usta teßxcßul chixjunil li raylal aßin, abanan toj mâjiß nanumeß xjoskßil li Kâcuaß saß xbêneb. Toj tixqßue chixtojbal xmâqueb li tenamit.
21Manasses bude žrať Efraima a Efraim Manassesa, a obaja spolu sa vrhnú na Júdu. Pri tom pri všetkom neodvráti sa jeho hnev, ale ešte vždy bude jeho ruka vystretá.
21Eb li ralal xcßajol laj Manasés ut eb li ralal xcßajol laj Efraín teßxpleti ribeb chi ribileb rib. Ut teßxjunaji ribeb chi pletic riqßuineb li ralal xcßajol laj Judá. Usta teßxcßul chixjunil li raylal aßin, abanan toj mâjiß nanumeß xjoskßil li Kâcuaß saß xbêneb. Toj tixqßue chixtojbal xmâqueb li tenamit.