Slovakian

Kekchi

Psalms

132

1Pieseň na cestu hore do Jeruzalema. Hospodine, pamätaj na Dávida, na všetko jeho trápenie,
1At nimajcual Dios, chijulticokß taxak âcue li rey David. Ut cuânk taxak saß âchßôl chixjunil li raylal li quixcßul.
2ktorý prisahal Hospodinovi, dal Všemohúcemu Jakobovmu sľub:
2Chijulticokß taxak âcue li juramento li quixbânu âcuiqßuin lâat li nimajcual Dios li quixlokßoni laj Jacob.
3Nevojdem do stánu svojho domu; nevyjdem na posteľ svojho ležišťa;
3Nak quixbânu li juramento, quixye: Lâin incßaß tin-oc chi hilânc saß li cuochoch, chi moco tinyocob cuib saß lin cuarib.
4istotne nedám usnúť svojim očiam ani zdriemnuť svojim víčkam,
4Lâin incßaß tincuârk, chi moco tinmutzß bayak li cuu.
5dokiaľ nenajdem Hospodinovi miesta, príbytku Všemohúcemu Jakobovmu!
5Incßaß tinhilânk toj tintau xnaßaj li Lokßlaj Câx li nahilan cuiß li nimajcual Dios. Tento tâcuânk xnaßaj li nimajcual Dios li quixlokßoni laj Jacob, chan.
6Hľa, počuli sme o ňom v Efrate; našli sme ho na poliach Jaara.
6Quikabi resil li Lokßlaj Câx nak cuanco Efrata ut toj saß li qßuicheß re Jaar coxkatau chak.
7Vojdime do jeho príbytkov; klaňajme sa podnožiu jeho nôh!
7Yoßkeb saß lix tabernáculo li Kâcuaß. Takacuikßib kib chiru ut takalokßoni.
8Povstaň Hospodine, a idi na miesto svojho odpočinutia, ty i truhla tvojej sily.
8At Kâcuaß, anakcuan takacßam li Lokßlaj Câx li nahilan cuiß lâ cuanquilal. Ut tatxic chi cuânc saß li naßajej Sión.
9Tvoji kňazi nech oblečú spravedlivosť, a tvoji svätí nech plesajú!
9Junelic ta cheßcuânk saß tîquilal laj tij ut cheßxjap ta reheb lâ tenamit xban xsahil xchßôleb.
10Pre Dávida, svojho služobníka, neodvráť tvári svojho pomazaného!
10Saß xcßabaß li rey David laj cßanjel châcuu, chabânu taxak li cßaßru cayechißi re xban nak aßan sicßbil ru âban.
11Hospodin prisahal Dávidovi a vravel pravdu, od ktorej sa nevráti: Z plodu tvojho života posadím ti na tvoj trón.
11Li Kâcuaß quixbânu jun li juramento riqßuin laj David ut incßaß tixjal lix cßaßux. Tixbânu ban li cßaßru quixyechißi re nak quixye: Eb lâ cualal âcßajol li teßcuânk mokon teßoc chokß rey chokß âcuêkaj.
12Ak budú tvoji synovia ostríhať moju smluvu a moje svedoctvá, ktorým ich budem učiť, budú aj ich synovia sedieť na tvojom tróne až na veky.
12Cui eb lâ cualal âcßajol teßxbânu li contrato li xinbânu êriqßuin, ut cui teßxbânu li cßaßru tincßut chiruheb, li ralal xcßajol eb aßan teßoc ajcuiß junelic chokß rey mokon saß lâ naßaj lâat, chan li Kâcuaß.
13Lebo Hospodin si vyvolil Sion, oň si žiada za svoj príbytok, ako povedal:
13Li Kâcuaß quixsicß ru li naßajej Sión chokß xnaßaj. Aran naraj cuânc chi junelic.
14Toto bude miestom môjho odpočinutia až na veky; tu budem bývať, lebo oň si žiadam.
14Quixye: —Aßan aßin li naßajej nacuaj chokß innaßaj. Aran tincuânk chi junelic xban nak nacuulac chicuu li naßajej aßan.
15Jeho potravu istotne a hojne požehnám; jeho chudobných nasýtim chlebom;
15Lâin tincuosobtesi chi nabal li naßajej aßan ut tinqßue cßaßru reheb, re teßtzacânk li mâcßaß cuan reheb.
16jeho kňazov oblečiem v spasenie, a jeho svätí budú a istotne budú plesať.
16Lâin tincolok reheb laj tij. Ut japjôkeb re xban xsahil xchßôleb lin tenamit li tîqueb xchßôl.
17Tam dám vyrásť rohu Dávidovmu a pripravím svojmu pomazanému sviecu.
17Saß xyânkeb li ralal xcßajol laj David tâyoßlâk jun nim xcuanquil. Aßan li sicßbil ru inban. Ut aßanak li cutan saken chokß reheb li tenamit chi junelic.Eb li xicß nequeßiloc re xutânal teßxcßul. Abanan aßan cuânk xcuanquil chi junelic.—
18Jeho nepriateľov odejem hanbou, a nad ním bude kvitnúť jeho koruna.
18Eb li xicß nequeßiloc re xutânal teßxcßul. Abanan aßan cuânk xcuanquil chi junelic.—