Slovakian

Kekchi

Psalms

56

1Náčelníkovi speváckeho sboru na nápev: Nemá holubica ďalekých krajov. Zlatý žalm Dávidov, keď ho boli jali Filištíni v Gáte.
1At inDios, chacuil taxak xtokßobâl cuu xban nak cuanqueb li teßraj numtâc saß inbên. Cuulaj cuulaj niquineßxrahobtesi.
2Zmiluj sa nado mnou, ó, Bože, lebo človek dychtí po mne, aby ma pohltil, bojujúci tlačí ma každý deň.
2Rajlal cutan yôqueb chinsicßbal re tineßxcamsi li xicß nequeßiloc cue. Kßaxal nabaleb li yôqueb xjoskßil saß inbên ut nequeßraj pletic cuiqßuin.
3Moji čihajúci protivníci dychtia každého dňa, aby ma pohltili, lebo je mnoho tých, ktorí bojujú proti mne, ty, vysoký Bože!
3Nak xiu xiu cuanquin, cau inchßôl âcuiqßuin. Ninnau nak lâat tattenkßânk cue.
4V deň, ktorý sa bojím, ja sa nadejem na teba.
4Lâin cau inchßôl riqßuin li Dios ut ninqßue xcuanquil li râtin. Incßaß ninxucuac xban nak ninnau nak aßan tâilok cue. ¿Cßaß ta cuiß ru târûk tixbânu cue junak cuînk?
5Bohom sa budem chváliť, jeho slovom; na Boha sa nadejem; nebudem sa báť. Čo mi môže urobiť telo?
5Rajlal cutan nequeßxnimobresi ru lin raylal li xicß nequeßiloc cue. Junes incßaß us nequeßxcßoxla saß inbên.
6Každého dňa prekrúcajú moje slová. Každá ich myšlienka o mne cieli na zlé.
6Nequeßxchßutub rib ut yalak bar nequeßxmuk rib chi rilbal cßaßru yôquin. Yôqueb chixqßuebal cuetal jokße târûk tineßxchap re tineßxcamsi.
7Schádzajú sa, skrývajú sa, strežú moje päty, jako keď čakali na moju dušu.
7¿Ma teßcanâk ta biß chi incßaß teßxtoj rix li mâusilal li yôqueb xbânunquil? Lâat, at inDios, chacubsi xcuanquileb riqßuin lâ joskßil.
8Či za to, že páchajú neprávosť, by mali uniknúť? Svrhni dolu takých ľudí, Bože, vo svojom hneve!
8Lâat nacanau jarub sut xinêlelic chiruheb. Lâat nacanau jarub sut xinyâbac châcuu xban li raylal xincßul. Lâin ninnau nak tzßîbanbil retalil saß lâ hu.
9Ty si počítal, koľko ráz som sa musel potulovať na úteku. Sober moje slzy do svojej nádoby; lebo či azda nie sú zapísané v tvojej knihe?
9Eb li xicß nequeßiloc cue teßêlelik nak tinyâba lâ santil cßabaß. Lâin ninnau nak teßêlelik xban nak lâat tattenkßânk cue, at inDios.
10Vtedy sa moji nepriatelia obrátia zpät, v deň, keď budem volať. Lebo to jedno viem - že mám Boha!
10Lâin cau inchßôl riqßuin li Dios ut ninqßue xcuanquil li râtin. Cau inchßôl riqßuin li Kâcuaß. Lâin ninnau nak tixbânu li cßaßru naxye.
11Bohom sa budem chváliť, jeho slovom. Hospodinom sa budem chváliť, jeho slovom.
11Lâin cau inchßôl riqßuin li Dios. Incßaß ninxucuac. ¿Cßaß ta cuiß ru târûk tixbânu cue li cuînk?
12Na Boha sa nadejem, nebudem sa báť; čo mi môže urobiť človek?!
12At inDios, lâin tinqßue âcue li cßaßru xinyechißi âcue. Lâin tinqßue âlokßal ut tinbantioxînk châcuu.Tinqßue âlokßal xban nak lâat xatcoloc cue chiru li câmc. Incßaß xinâcanab chi tßanecß saß rukßeb li xicß nequeßiloc cue. Lâat ban xatqßuehoc inyußam. Joßcan nak chinâtenkßa re nak tincuânk chi sum âtin âcuiqßuin.
13Mám na sebe, Bože, tebe dané sľuby; zaplatím ti obeti chvály,
13Tinqßue âlokßal xban nak lâat xatcoloc cue chiru li câmc. Incßaß xinâcanab chi tßanecß saß rukßeb li xicß nequeßiloc cue. Lâat ban xatqßuehoc inyußam. Joßcan nak chinâtenkßa re nak tincuânk chi sum âtin âcuiqßuin.
14lebo si vytrhol moju dušu zo smrti. A či si nezachránil mojich nôh od poklesnutia nato, aby som chodil pred Bohom vo svetle života?!