Slovakian

Kekchi

Psalms

89

1Vyučujúci žalm od Étana Ezrachitského.
1At Kâcuaß, junelic tinbichânk re xqßuebal âlokßal xban nak lâat nim lâ cuuxtân. Junelic tinye nak lâat kßaxal châbilat kiqßuin.
2Na veky budem spievať o rôznej milosti Hospodinovej; od pokolenia do pokolenia budem oznamovať tvoju pravdu svojimi ústami, Pane!
2Tinye resil nak lâ cuuxtân incßaß nalaj incßaß na-osoß. Cuan ban chi junelic. Joß nak li choxa cuan saß xnaßaj chi junelic, joßcan ajcuiß lâ châbilal cuan chi junelic.
3Lebo som povedal: Milosť sa bude budovať na veky. A čo do nebies, na nich upevníš svoju pravdu, jako si povedal:
3Lâat caye: —Xinbânu jun li contrato riqßuin laj David, li sicßbil ru inban chi cßanjelac chicuu ut xinye re chi joßcaßin:
4Učinil som smluvu so svojím vyvoleným; prisahal som Dávidovi, svojmu služobníkovi:
4Chalen anakcuan eb lâ cualal âcßajol teßoc chokß rey chokß âcuûchil nak tat-êlk lâat. Chi junelic kße cutan, eb lâ cualal âcßajol chic teßoc chokß rey.—
5Na veky upevním tvoje semä a vybudujem tvoj trón, aby stál od pokolenia do pokolenia. Sélah.
5At Kâcuaß, chixjunileb li cuanqueb saß choxa nacateßxlokßoni xban lâ châbilal. Nequeßxqßue âlokßal xban li sachba chßôlej li nalajâbânu.
6A preto budú nebesia oslavovať tvoj zázrak, Hospodine, ovšem tvoju pravdu v shromaždení svätých.
6Mâcßaß chic junak dios châcuu lâat. ¿Ma cuan ta biß junak saß choxa naru xjuntakßêtanquil âcuiqßuin lâat?
7Lebo kto na nebi môže sa prirovnať Hospodinovi?! Kto je podobný Hospodinovi medzi synmi silných bohov?!
7Chixjunileb li santil ángel nequeßxqßue âlokßal xban nak kßaxal nim lâ cuanquil. Lâat xucuanbil âcuu xbaneb chixjunileb li cuanqueb saß choxa.
8Bôh je náramne strašný v rade svätých a hrozný nad všetkých vôkol neho.
8At Kâcuaß, at nimajcual Dios, mâ ani chic junak joß lâat. Kßaxal nim lâ cuanquil, at Kâcuaß, ut numtajenak lâ châbilal.
9Hospodine, Bože Zástupov! kto je ako ty, mocný Hospode? A čo jako tvoja pravda, ktorá je vôkol teba?
9Lâat cuan âcuanquil saß xbên li palau ut lâat nacattukuban ru lix cau ok nak yô chi ecßânc chi cau.
10Ty panuješ nad dutím mora; keď sa dvíhajú jeho vlny, ty ich krotíš.
10Lâat xatnumta saß xbên li tenamit Egipto. Riqßuin xnimal lâ cuanquil xachaßchaßi ruheb li xicß nequeßiloc âcue.
11Ty si rozdrtil Rahaba jako zabitého; ramenom svojej sily si rozptýlil svojich nepriateľov.
11Lâat aj êchal re li choxa joß ajcuiß li ruchichßochß xban nak lâat catyîban re chixjunil li cßaßru cuan.
12Tvoje sú nebesia, a ovšem je tvoja i celá zem, okruh sveta a jeho náplň; ty si ich založil.
12Lâat catyîban re chixjunil li cßaßru cuan chalen saß li norte toj saß li sur. Li tzûl Tabor ut li tzûl Hermón nequeßxqßue âlokßal.
13Ty si stvoril sever i juh. Tábor a Hermon plesajú v tvojom mene.
13Kßaxal nim lâ cuanquil ut kßaxal cau âcuib. Lâat yal âcue saß xbên chixjunil xban nak nim âcuanquil.
14Ty máš rameno s hrdinskou silou; mocná je tvoja ruka; vyvýšená je tvoja pravica.
14Lâat nacatrakoc âtin saß tîquilal. Nacacßutbesi lix yâlal ut lâ rahom riqßuin chixjunil li nacabânu.
15Spravedlivosť a súd je postaťou tvojho trónu; milosť a pravda predchádzajú tvoju tvár.
15Us xak reheb li tenamit li nequeßxnau xqßuebal âlokßal. Us xak reheb li nequeßxbânu li cßaßru nacacßut chiruheb, at nimajcual Dios.
16Blahoslavený ľud, ktorý ti vie radostne pokrikovať, Hospodine, tí, ktorí chodia vo svetle tvojej tvári!
16Saß âcßabaß lâat junelic sahak saß xchßôleb. Numtajenak xsahil xchßôleb xban lâ tîquilal.
17Plesať budú v tvojom mene každého dňa a vyvýšia sa tvojou spravedlivosťou.
17Relic chi yâl lâat nacatqßuehoc xsahil li kachßôl ut lâat nacatqßuehoc kametzßêu. Tâcuânk kacuanquil xban nak joßcan nacacuaj lâat.
18Lebo ty si ozdobou ich sily a svojou dobrotivosťou povýšiš náš roh.
18At nimajcual Dios, lâat li nacatcoloc ke. Lâat li karey lâo aj Israel. Lâat santo.
19Lebo náš štít je Hospodinov a Svätého Izraelovho náš kráľ.
19Lâat xacßutbesi jun li visión chiruheb lâ tenamit ut xaye reheb: —Lâin xinqßue xcuanquil jun li cuînk cau rib. Lâin xinxakaban re chi taklânc saß xbên lin tenamit.
20Vtedy si hovoril svojim svätým vo videní a riekol si: Položil som pomoc na hrdinského muža; vyvýšil som vybraného z ľudu.
20Xinsicß ru laj David laj cßanjel chicuu ut xinqßue li aceite saß xjolom retalil nak lâin xinxakaban re chokß rey.
21Našiel som Dávida, svojho služobníka; pomazal som ho svojím svätým olejom,
21Junelic cuânkin riqßuin ut junelic tinqßue xcuanquil.
22s ktorým bude stále moja ruka, a ovšem i moje rameno ho bude posilňovať.
22Eb li xicß nequeßiloc re incßaß teßnumtâk saß xbên. Ut eb li incßaß useb xnaßleb incßaß teßxsach xcuanquil.
23Neoklame ho nepriateľ, ani ho nebude trápiť syn nešľachetníka.
23Lâin tinsach ruheb li xicß nequeßiloc re. Lâin tinqßueheb chixtojbal lix mâqueb li nequeßtzßektânan re.
24Rozdrtím pred ním jeho protivníkov a tých, ktorí ho nenávidia, porazím.
24Lâin tinra aßan ut tintenkßa. Aßan tânumtâk saß xbêneb li xicß nequeßiloc re riqßuin li cuanquilal li tinqßue re.
25A moja pravda a moja milosť bude s ním, a v mojom mene sa vyvýši jeho roh.
25Aßan chic nimak xcuanquil saß xbêneb li cuanqueb chire li palau Mediterráneo. Tâcuulak toj cuan cuiß li nimaß Eufrates.
26Položím jeho ruku na more a jeho pravicu na rieky.
26Ut aßan tixye cue: At Kâcuaß, lâat lin yucuaß. Lâat lin Dios. Lâat nacatcoloc cue ut lâat nacattenkßan cue.
27On volajúc ma povie: Ty si môj Otec, môj silný Bôh a skala môjho spasenia.
27Lâin tinqßue xlokßal aßan joß nak naqßueheß xlokßal junak xbên alalbej ut aßan nimak xcuanquil chiruheb chixjunileb li rey li cuanqueb saß ruchichßochß.
28A zase ja ho urobím prvorodeným, najvyšším z kráľov zeme.
28Junelic tinra aßan ut incßaß tâsachk xcuanquil li contrato li xinbânu riqßuin.
29Na veky mu zachovám svoju milosť, a moja smluva mu bude stáť verná.
29Junes eb li ralal xcßajol teßoc chokß rey chokß rûchil aßan junelic kße cutan.
30A učiním to, že jeho semä bude trvať na večnosť a jeho trón ako dní nebies.
30Abanan cui eb li ralal xcßajol teßxcanab xbânunquil li xinye saß lin chakßrab, ut cui incßaß teßcuânk chi joß xinye reheb, lâin tinqßueheb chixtojbal rix lix mâqueb.
31Ak by jeho synovia opustili môj zákon a nechodili v mojich súdoch,
31Cui nequeßxkßet li cuâtin ut nequeßxmux ru lin chakßrab, lâin tinqßueheb chixcßulbal li raylal.
32ak by poškvrnili moje ustanovenia a neostríhali mojich prikázaní,
32Tinqßueheb chixtojbal xmâqueb ut tinqßue li raylal saß xbêneb xban li mâusilal teßxbânu.
33vtedy navštívim ich prestúpenie prútom a údermi ich neprávosť;
33Abanan junelic tinra laj David ut junelic tinbânu li cßaßru xinyechißi re.
34ale svojej milosti neodnímem od neho ani neoklamem vo svojej pravde.
34Incßaß tinsach xcuanquil li contrato li quinbânu riqßuin. Chi moco tinjal incßaßux riqßuin li cßaßru quinye re.
35Nepoškvrním svojej smluvy a toho, čo raz vyšlo cez moje rty, nezmením.
35Saß xcßabaß xtîquilal inchßôl quinyechißi re laj David ut lâin incßaß ninticßtißic. Tinbânu ban li cßaßru quinye re.
36Raz som prisahal na svoju svätosť, že neoklamem Dávida.
36Junelic cuânk li ralal xcßajol ut junelic cuânkeb xcuanquil chokß rey joß najtil tâcuânk li sakße saß xbên li ruchichßochß.
37Jeho semeno bude trvať na veky a jeho trón predo mnou jako slnce.
37Teßcuânk xcuanquil chi junelic joß najtil tâcuânk li po chiru li choxa, chan li Dios.
38Jako mesiac bude pevne stáť na veky a jako svedok na oblohe verný. Sélah.
38Abanan, at Kâcuaß, lâat xatzßektâna li rey li xasicß ru. Xacanab xjunes xban nak yô âjoskßil riqßuin.
39Ale ty si ho zavrhol a opovrhol si ním a rozhneval si sa na svojho pomazaného.
39Xasach xcuanquil li contrato li xabânu riqßuin laj cßanjel châcuu. Chanchan nak xacut chi chßochß lix corona nak xacuisi lix cuanquil li rey.
40Zavrhol si smluvu so svojím služobníkom; poškvrnil si jeho korunu hodiac ju na zem.
40Xajuqßui li tzßac li sutsu cuiß lix tenamit ut xajuqßui ajcuiß li cab li queßxcol cuiß ribeb.
41Rozboril si všetky jeho ohrady; jeho pevnosti si obrátil na rumy.
41Chixjunileb li tenamit li nequeßnumeß aran, nequeßrelkßa li cßaßru re. Ut chixjunileb li tenamit li cuanqueb chi nachß, nequeßxseße li cßaßru yô chixcßulbal.
42Olupujú ho všetci, ktorí idú tade cestou; je potupou svojim súsedom.
42Xacanabeb li xicß nequeßiloc re chi numtâc saß xbên ut kßaxal sa saß xchßôleb xban nak xeßrêchani lix tenamit.
43Vyvýšil si pravicu jeho protivníkov; dal si to, aby sa radovali všetci jeho nepriatelia.
43Incßaß xatenkßa saß li plêt. Chanchan xacuisi xkßesnal lix chßîchß. Joßcan nak eb li xicß nequeßiloc re xeßnumta saß xbên.
44Áno, odvrátil si ostrie jeho meča a nedal si mu obstáť v boji.
44Xacuisi lix lokßal ut xacuisi saß lix cuanquil.
45Učinil si prietrž jeho lesku a jeho trón si vrhol na zem.
45Chanchan nak ac tîx chic usta toj mâjiß natîx chi us ut xacßut xxutân.
46Ukrátil si dni jeho mladosti; odial si ho hanbou. Sélah.
46At Kâcuaß, ¿joß najtil chic yôk âjoskßil saß xbên li rey? ¿Ma incßaß tâcuil xtokßobâl ru?
47Až do kedy, Hospodine? Či sa len na veky budeš skrývať? Či navždy bude horieť tvoja prchlivosť ako oheň?
47Chijulticokß taxak âcue nak lâo moco najt ta nococuan saß ruchichßochß xban nak yal cuînko. Ac joßcan nak coâyîb.
48Rozpomeň sa na mňa! Lebo veď čože je ľudský vek?! Na ktorú márnosť si stvoril všetkých synov človeka?
48Chikajunilo tocâmk. Mâ ani naru tâcolekß chiru li câmc. Tocâmk ban chikajunilo.
49Kde ktorý človek by žil a neuvidel smrti, ktorý by vytrhol svoju dušu z ruky šeola?! Sélah.
49At Kâcuaß, ¿ma incßaß chic nacat-uxtânan u joß cabânu najter? ¿Ma incßaß jultic âcue li cayechißi re laj David riqßuin xtîquilal âchßôl?
50Kde je tvoja drievna rôzna milosť, Pane, ktorú si prisahal Dávidovi vo svojej pravde?
50At Kâcuaß, chaqßue taxak retal nak eb li tenamit yôqueb chixhobbaleb laj cßanjel châcuu. Incßaß na-el saß inchßôl li raylal li yôqueb chixbânunquil ke li incßaß nequeßxqßue âlokßal.
51Rozpomeň sa, Pane, na potupu svojich služobníkov, ktorú nosím vo svojom lone od všetkých veľkých národov,
51At nimajcual Dios, eb li xicß nequeßiloc âcue yôqueb chixhobbal li rey li sicßbil ru âban. Yalak bar naxic yôqueb chixhobbal.Lokßoninbil taxak ru li nimajcual Dios chi junelic kße cutan. Joßcan taxak.
52ako potupujú tvoji nepriatelia, Hospodine, ako potupujú šľapaje tvojho pomazaného.
52Lokßoninbil taxak ru li nimajcual Dios chi junelic kße cutan. Joßcan taxak.
53Nech je požehnaný Hospodin na veky. Ameň, ameň.