1Ten, kto býva v skrýši Najvyššieho, bude nocovať v tôni Všemohúceho.
1Li ani cuan rubel xcuanquil li nimajcual Dios, mâcßaß tixcßoxla xban nak aßan tâilok re.
2Poviem Hospodinovi: Moje útočište a môj hrad, môj Bôh, na ktorého sa nadejem.
2Tixye: —At Kâcuaß, âcuiqßuin nincol cuib. Lâat aj ilol cue. Lâat inDios ut cau inchßôl âcuiqßuin.—
3Lebo on ťa vytrhne z osídla lovca, zo zhubnej nákazy morovej.
3Li Dios tâcolok âcue chiruheb li nequeßraj âchapbal. Ut aßan ajcuiß tâcolok âcue chiru li yajel li nacamsin.
4Prikryje ťa svojimi brky, a utečieš sa pod jeho krýdla. Jeho pravda je štítom a paväzou.
4Aßan tâcolok âcue joß nak naxcoleb li ral li caxlan rubel lix xicß. Mâcßaß tâcßul. Xban nak aßan kßaxal châbil, tatril ut tatxcol. Riqßuin li râtin tâcol âcuib joß nak li soldado naxcol rib riqßuin lix ramleb chßîchß.
5Nebudeš sa báť nočného strachu ani strely, ktorá letí vodne;
5Incßaß tatxucuak chiru li naseßbesin chiru kßojyîn, chi moco tatxucuak chiruheb li nequeßbânun raylal chi cutan.
6nebudeš sa báť moru, ktorý sa vlečie v mrákote, ani nákazy, ktorá pustoší o poludní.
6Ut incßaß tatxucuak chiru li yajel li nachal chi mâcßaß saß âchßôl, chi moco tatxucuak chiru li raylal li nacutun nak nachal.
7Padne ich po tvojom boku tisíc a desať tisíc po tvojej pravici, ale k tebe sa to nepriblíži.
7Usta teßcâmk jun mil nachß âcuiqßuin, malaj ut lajêb mil, abanan lâat mâcßaß tâcßul.
8Len svojimi očima sa podívaš na to a uvidíš odplatu bezbožných.
8Yal tâcuil chanru nak teßqßuehekß chixtojbal rix lix mâusilal li incßaß useb xnaßleb.
9Pretože hovoríš: Ty si, Hospodine, moje útočište, a že si Najvyššieho učinil svojím príbytkom,
9Mâcßaß tâcßul xban nak lâat cau âchßôl riqßuin li nimajcual Dios. Lâat nacanau nak aßan tâcolok âcue.
10neprihodí sa ti nič zlého, ani sa nijaký úder nepriblíži tvojmu stánu.
10Joßcan nak mâcßaß raylal tâchâlk saß âbên. Ut li cuanqueb saß lâ cuochoch incßaß teßxcßul li yajel li incßaß naru xbanbal.
11Lebo prikázal svojim anjelom o tebe, aby ťa ostríhali na všetkých tvojich cestách.
11Li Dios tixtaklaheb li ángel châcolbal. Eb aßan teßilok âcue yalak bar tatxic.
12Na rukách ťa ponesú, aby si si neuderil svojej nohy o kameň.
12Eb aßan tateßxcßam saß rukßeb re nak incßaß tâtich âcuok chiru pec.
13Stupíš na leva a na jedovatého hada, pošliapeš ľvíča a draka.
13Lâat tâyekß saß lâ cuok li cakcoj joß ajcuiß li cßantiß li nacamsin. Tâyekß saß lâ cuok li ral li cakcoj joß ajcuiß li dragón.
14Pretože sa láskou vinie ku mne, vyslobodím ho; vyvýšim ho, lebo zná moje meno, hovorí Bôh.
14Li Kâcuaß tixye: —Lâin tincol aßan xban nak kßaxal ninxra. Lâin tinqßue xlokßal xban nak aßan naxnau nak lâin li Kâcuaß.
15Bude volať na mňa, a ohlásim sa mu. Ja budem, s ním v jeho súžení, vytrhnem ho a oslávim ho.
15Nak tixtzßâma xtenkßanquil cue, lâin tinsume li cßaßru tixtzßâma chicuu. Lâin tincuânk riqßuin ut lâin tincolok re chiru li raylal ut tinqßue xlokßal.Lâin tincuosobtesi ut tinqßue nabal chihab chic xyußam. Ut lâin tincolok re.—
16Nasýtim ho dlhosťou dní a dám mu vidieť svoje spasenie.
16Lâin tincuosobtesi ut tinqßue nabal chihab chic xyußam. Ut lâin tincolok re.—