Slovakian

Maori

Genesis

5

1Toto je kniha rodov Adamových. V deň, v ktorý stvoril Bôh Adama, učinil ho na podobu Boha.
1¶ Ko te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o Arama. I te ra i hanga ai te tangata e te Atua, i hanga ia e ia kia rite ki te Atua;
2Muža a ženu ich stvoril a požehnal ich a nazval ich meno Adam, v deň, v ktorý boli stvorení.
2I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.
3Adam žil sto tridsať rokov a splodil syna na svoju podobu a podľa svojho obrazu a nazval jeho meno Set.
3A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:
4A bolo dní Adamových po splodení Seta osemsto rokov, a splodil synov a dcéry.
4A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:
5A bolo všetkých dní Adamových, ktoré žil, deväťsto tridsať rokov, a zomrel.
5Na ko nga ra katoa i ora ai a Arama e iwa rau e toru tekau tau: a ka mate ia.
6A Set žil sto päť rokov a splodil Enoša.
6¶ A kotahi rau e rima nga tau i ora ai a Heta, ka whanau tana tama, a Enoha:
7A Set žil po splodení Enoša osemsto sedem rokov a splodil synov a dcéry.
7A e waru rau e whitu nga tau i ora ai a Heta i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoha, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
8A bolo všetkých dní Setových deväťsto dvanásť rokov, a zomrel.
8Na ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.
9A Enoš žil deväťdesiat rokov a splodil Kénana.
9A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:
10A Enoš žil po splodení Kénana osemsto pätnásť a splodil synov a dcéry.
10A e waru rau kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoha i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Kenana, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
11A bolo všetkých dní Enošových deväťsto päť rokov, a zomrel.
11Na ko nga ra katoa o Enoha e iwa rau ma rima tau: a ka mate.
12A Kénan žil sedemdesiat rokov a splodil Mahalaléla.
12A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:
13A Kénan žil po splodení Mahalaléla osemsto štyridsať rokov a splodil synov a dcéry.
13A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
14A bolo všetkých dní Kénanových deväťsto desať rokov, a zomrel.
14Na ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.
15A Mahalalél žil šesťdesiatpäť rokov a splodil Jareda.
15A ka ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Maharareere, na ka whanau tana tama, a Iarere:
16A Mahalalél žil po splodení Jareda osemsto tridsať rokov, a splodil synov a dcéry.
16A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
17A bolo všetkých dní Mahalalélových osemsto deväťdesiatpäť rokov, a zomrel.
17A e waru rau e iwa tekau ma rima tau nga ra katoa o Maharareere: a ka mate.
18A Jared žil sto šesťdesiatdva rokov a splodil Enocha.
18A kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a Iarere, a ka whanau tana tama, a Enoka:
19A Jared žil po splodení Enocha osemsto rokov a splodil synov a dcéry.
19A e waru rau nga tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
20A bolo všetkých dní Jaredových deväťsto šesťdesiatdva rokov, a zomrel.
20A e iwa rau e ono tekau ma rua tau nga ra katoa o Iarere: a ka mate.
21A Enoch žil šesťdesiatpäť rokov a splodil Matuzalema.
21¶ A e ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoka, na ka whanau tana tama, a Matuhara:
22A Enoch chodil s Bohom po splodení Matuzalema tristo rokov a splodil synov a dcéry.
22A e toru rau nga tau i haereere tahi ai a Enoka i te Atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
23A bolo všetkých dní Enochových tristo šesťdesiatpäť rokov.
23A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.
24A Enoch chodil s Bohom, a nebolo ho, lebo ho vzal Bôh.
24A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.
25A Matuzalem žil sto osemdesiatsedem rokov a splodil Lámecha.
25¶ A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:
26A Matuzalem žil po splodení Lámecha sedemsto osemdesiatdva rokov a splodil synov a dcéry.
26A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
27A bolo všetkých dní Matuzalemových deväťsto šesťdesiatdeväť rokov, a zomrel.
27A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.
28A Lámech žil sto osemdesiatdva rokov a splodil syna.
28¶ A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.
29A nazval jeho meno Noach povediac: Tento nás poteší a oddýchneme si od svojho diela a od bolestí práce svojich rúk, od zeme, ktorej zlorečil Hospodin.
29A huaina ana e ia tona ingoa ko Noa; i mea hoki ia, Ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowa.
30A Lámech žil po splodení Noacha päťsto deväťdesiatpäť rokov a splodil synov a dcéry.
30A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
31A bolo všetkých dní Lámechových sedemsto sedemdesiatsedem rokov, a zomrel.
31A ko nga ra katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau ma whitu: a ka mate ia.
32A Noachových bolo päťsto rokov, a Noach splodil Sema, Chama a Jafeta.
32A ka rima rau nga tau o Noa, na ka whanau nga tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.