Slovakian

Maori

Psalms

116

1Milujem Hospodina, lebo Hospodin počul môj hlas, moje pokorné prosby.
1¶ E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
2Lebo mi naklonil svoje ucho, a preto ho budem vzývať vo svojich dňoch.
2I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
3Boly ma obkľúčily bolesti smrti, a našly ma úzkosti hrobu; bol som našiel súženie a trápenie duše.
3I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.
4Ale som vzýval meno Hospodinovo a vravel som: Prosím, ó, Hospodine, vysloboď moju dušu!
4Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
5Hospodin je milostivý a spravedlivý, a náš Bôh sa zľutováva.
5He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
6Hospodin ostríha prostých. Bol som zbiedený, a pomohol mi.
6E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
7Navráť sa, duša moja, na svoj odpočinok, lebo Hospodin ti učinil dobrodenie.
7E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
8Lebo si vytrhol moju dušu zo smrti, moje oko si zachránil od slzy, moju nohu od klesnutia.
8Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
9Budem chodiť pred Hospodinom v zemi živých.
9Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
10Uveril som, preto som hovoril. No, ja som bol veľmi strápený.
10¶ I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
11Ja som povedal vo svojom spechu: Každý človek je lhár.
11I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
12Čím sa odplatím Hospodinovi za všetky jeho dobrodenia, ktoré mi učinil?!
12He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
13Vezmem kalich mnohonásobného spasenia a budem vzývať meno Hospodinovo.
13Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
14Splním Hospodinovi svoje sľuby, splním pred všetkým jeho ľudom.
14Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
15Drahá je v očiach Hospodinových smrť jeho svätých.
15He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
16Prosím, ó, Hospodine, lebo ja som tvoj služobník, som tvoj služobník, syn tvojej dievky; rozviazal si moje putá.
16E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
17Tebe budem obetovať bitnú obeť chvály a budem vzývať meno Hospodinovo.
17Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
18Splním Hospodinovi svoje sľuby, splním pred všetkým jeho ľudom,
18Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
19vo dvoroch domu Hospodinovho, prostred teba, Jeruzaleme. Hallelujah!
19Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.