Slovakian

Maori

Psalms

137

1Pri riekach Babylona, tam sme sedávali i plakali, keď sme sa rozpomínali na Sion.
1¶ I te taha o nga wai o Papurona, noho ana tatou i reira, ae, tangi ana tatou, ia tatou i mahara ai ki Hiona.
2Na vŕby v ňom, v Babylone, sme boli povešali svoje harfy,
2Whakairia ake e tatou a tatou hapa ki runga ki nga wirou i waenganui o reira.
3lebo tam žiadali od nás tí, ktorí nás boli zajali, slová piesne, a tí, ktorí nás trápili, radosť, keď vraveli: Zaspievajte nám niektorú pieseň sionskú!
3No te mea i tono i reira te hunga nana tatou i herehere ki etahi waiata i a tatou, me te hunga nana tatou i tukino i tono mai he hari i a tatou, i mea mai, Waiatatia mai ki a matou tetahi o nga waiate o Hiona.
4No, jako by sme mohli spievať pieseň Hospodinovu v zemi cudzinca?!
4Me pehea matou ka waiata ai i te waiata a Ihowa i te whenua tauhou?
5Ak by som ťa zabudol, ó, Jeruzaleme, nech zabudne i moja pravica. -
5Ki te wareware ahau ki a koe, e Hiruharama, kia wareware toku ringa matau ki tana mahi.
6Nech sa prilepí môj jazyk na moje ďasno, ak by som sa nerozpomínal na teba, ak nebude Jeruzalem vrcholom mojej radosti.
6Ki te kore ahau e mahara ki a koe, kia piri toku arero ki toku ngao; ki te kore ahau e whakanui i Hiruharama ki runga ake i taku mea i tino hari ai.
7Pamätaj, Hospodine, synom Edoma na deň Jeruzalema, ktorí hovorili: Rozborte, rozborte v ňom všetko až do základu!
7¶ E Ihowa, maharatia nga tama a Eroma i te ra o Hiruharama; ta ratou meatanga, Whakahoroa, whakahoroa, a taea rawatia ano tona turanga.
8Dcéro Babylona, ty, ktorá máš byť spustošená! Blahoslavený ten, kto ti odplatí to, čo si nám urobila zlého!
8E te tamahine o Papurona, meake nei whakangaromia, ka hari te tangata e utua ai koe mo tau i mea ai ki a matou.
9Blahoslavený ten, kto pochytí a rozrazí tvoje deti o skalu.
9Ka hari te tangata e hopu ana, e ta ana i au mea nohinohi ki runga ki te kohatu.