Slovakian

Maori

Psalms

48

1Pieseň. Žalm synov Kórachových.
1¶ He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
2Veľký je Hospodin a veľmi chválený v meste našeho Boha, na vrchu jeho svätosti.
2Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
3Krásnou výšinou, radosťou celej zeme je vrch Sion, polnočná strana, mesto veľkého Kráľa.
3E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
4Bôh na jeho palácoch, je známy jako vysoká veža pevná.
4Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
5Lebo hľa, kráľovia boli sa shromaždili a prejdúc boli spolu pritiahli.
5I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
6Ale ako uvideli, hneď užasli, predesili sa a plní strachu utekali.
6Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
7Strach ich tam pochytil, takže sa triasli, svíjali sa bolesťou jako žena, ktorá ide porodiť.
7E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
8Východným vetrom rozrážaš lode z Taršíša.
8¶ Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.
9Jako sme počuli, tak sme videli v meste Hospodina Zástupov, v meste svojeho Boha. Bôh ho postavil tak, aby stálo až na veky. Sélah.
9I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
10Rozmýšľame, ó, Bože, o tvojej milosti vprostred tvojeho chrámu.
10E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
11Jaké je tvoje meno, Bože taká je i tvoja chvála až do končín zeme. Tvoja pravica je plná spravedlivosti.
11Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
12Nech sa raduje vrch Sion; nech plesajú dcéry Judska pre tvoje súdy!
12Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
13Obídite Sion a obstúpte ho dookola; počítajte jeho veže!
13Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
14Dobre si všimnite jeho hradieb! Pochoďte jeho paláce, aby ste mohli rozprávať budúcemu pokoleniu.
14Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
15Lebo tento Bôh je naším Bohom na večné veky. On nás bude vodiť až do smrti.