Slovakian

Maori

Psalms

94

1Silný Bože pomsty, Hospodine, silný Bože pomsty, zaskvej sa!
1¶ E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
2Pozdvihni sa, sudca zeme! Daj pyšným odplatu!
2E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
3Až dokedy bezbožníci, Hospodine, dokedy budú plesať bezbožní?
3Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
4Vravia a vravia, hovoria spurne; honosia sa všetci činitelia neprávosti.
4Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
5Hospodine, depcú tvoj ľud a trápiac ponižujú tvoje dedičstvo.
5Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
6Vraždia vdovu a pohostína a siroty zabíjajú
6E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
7a hovoria: Nevidí toho Hospodin, ani tomu nerozumie Bôh Jakobov.
7A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
8Rozumejte, zhovädilí v ľude! Blázni, kedyže už zmúdriete?
8Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
9Či azda ten, ktorý vsadil ucho, nepočuje? Alebo či ten, ktorý utvoril oko, nevidí?
9Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
10Či ten, ktorý kázni národy, nebude trestať? Ten, ktorý učí ľudí vedomosti?
10Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
11Hospodin zná myšlienky ľudí, že sú márnosť.
11E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
12Blahoslavený muž, ktorého otcovsky káraš, Hospodine, a vyučuješ ho zo svojho zákona,
12¶ Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
13aby si mu spôsobil pokoj pred dňami zlého, kým sa bezbožnému nevykope jama.
13Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
14Lebo Hospodin nepovrhne svojho ľudu a neopustí svojho dedičstva.
14E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
15Lebo súd sa navráti k spravedlivosti, a za ním pojdú všetci úprimného srdca.
15Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
16Kto by bol za mňa povstal proti zlostníkom? Kto by sa bol postavil za mňa proti činiteľom neprávosti?
16Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
17Keby mi Hospodin nebol býval pomocou, už by sa skoro bola octla moja duša v mlčaní.
17Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
18Ak hovorím: Moja noha sa kláti, tvoja milosť, ó, Hospodine, ma vždycky upevní.
18I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
19V mnohých mojich dumných myšlienkach v mojom srdci tvoje potešovania obveseľujú moju dušu.
19I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
20Lebo veď či sa spolčí s tebou stolica neprávosti, ten, kto vymýšľa trápenie po zákone?
20Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
21Tí, ktorí útočia na dušu spravedlivého a odsudzujú nevinnú krv?
21Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
22Ale Hospodin mi je vysokým hradom a môj Bôh skalou môjho útočišťa.
22Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
23A obráti ich neprávosť na nich samých, ich vlastnou zlosťou ich zahladí; zahladí ich Hospodin, náš Bôh.
23A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.