Slovakian

Spanish: Reina Valera (1909)

Joshua

19

1A druhý los vyšiel Simeonovi, pokoleniu synov Simeonových po ich čeľadiach. A ich dedičstvo bolo medzi dedičstvom synov Júdových.
1LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.
2A to, čo mali vo svojom dedičstve, bolo: Bér-šeba, Šeba a Molada,
2Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada,
3Chacar-šual, Bála a Ecem,
3Hasar-sual, Bala, y Esem,
4Eltolad, Betúl a Chorma,
4Heltolad, Betul, y Horma,
5Ciklag, Bét-markabot a Chacar-súsa,
5Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa,
6Bét-lebaót a Šarúchen, trinásť miest a ich dediny.
6Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas:
7Ajin, Rimmon, Eter a Ášan, štyri mestá a ich dediny
7Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
8i všetky dediny, ktoré boly vôkol tých miest, až po Bálat-bér a Rámu na juhu. To je dedičstvo pokolenia synov Simeonových po ich čeľadiach.
8Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
9Z podielu synov Júdových bolo dedičstvo synov Simeonových, pretože podiel synov Júdových bol priveľký pre nich, a preto dostali synovia Simeonovi dedičstvo medzi ich dedičstvom.
9De la suerte de los hijos de Judá fué sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
10A tretí los vyšiel hore synom Zabulonovým po ich čeľadiach, a územie ich dedičstva je až po Sárid.
10La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid.
11Ich hranica išla hore na západ, k moru, a do Maraly a udierala k Dabbešatu a potom udierala k potoku, ktorý je pred Jokneámom.
11Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam.
12A zo Sárida sa obrátila na východ, k východu slnka, na územie Kislót-tábor a vychádzala k Daberatu a tiahla sa hore do Jafie.
12Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia;
13Odtiaľ prešla na východ, k východu slnka, do Gitta-chefera a Ittakacína, odkiaľ vyšla do Rimmona, vyznačená do Nee.
13Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea;
14A hranica sa otočila okolo nej od severa do Channatona a vychádzala do doliny Jiftach-el.
14Y de aquí torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael;
15A jej ďaľšie východiská boly: Katta, Nahalal, Šimron, Jidala a Betlehem, dvanásť miest a ich dediny.
15Y abraza Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas.
16To je dedičstvo synov Zabulonových po ich čeľadiach, tie mestá a ich dediny.
16Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
17Izachárovi vyšiel štvrtý los, synom Izachárovým po ich čeľadiach.
17La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.
18A ich hranica bola do Jizreela, Kesulót a Šúnem,
18Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,
19Chafáraim, Šion a Anacharat,
19Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath,
20Rabbít, Kišjon a Ábec,
20Y Rabbit, y Chisión, y Ebes,
21Remet, Én-ganním, Én-chadda a Bét-paccec.
21Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes;
22A hranica udierala k Táboru, do Sachacíma a do Bét-šemeša, a ich hranica vychádzala k Jordánu, šestnásť miest a ich dediny.
22Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas.
23To je dedičstvo pokolenia synov Izachárových po ich čeľadiach, tie mestá a ich dediny.
23Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
24A piaty los vyšiel pokoleniu synov Aserových po ich čeľadiach.
24Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
25A ich hranicou bolo: Chelkat, Chali, Beten a Achšaf,
25Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,
26Allammelech, Amead a Mišeal, a udierala ku Karmelu, k moru, a k Šíchor-libnatu.
26Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath;
27A obracia sa na východ slnka do Bét-dágona a udiera k Zabulonovi a do doliny Jiftachela, na sever Bét-emeka a Neiela a vychádza do Kabúla od ľava
27Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda;
28a ide do Ebrona, Rechoba, Chammona a do Kány až po Veľký Sidon.
28Y abraza á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
29A hranica sa vracia do Rámy až po mesto opevnený Týr. A hranica sa obracia do Chosa a vychádza k moru vedľa vymeraného dielu Achziba.
29Y torna de allí este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:
30A Umma, Afék a Rechob, dvadsaťdva miest a ich dediny.
30Abraza también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
31To je dedičstvo pokolenia synov Aserových po ich čeľadiach, tie mestá a ich dediny.
31Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
32Synom Naftaliho vyšiel šiesty los, synom Naftaliho po ich čeľadiach.
32La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.
33A ich hranica bola od Chelefa, od Elona do Cánaníma a Adami, Nékeb a Jabneel až po Lakkúm a vychádzala pri Jordáne.
33Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
34A odtiaľ sa obrátila hranica na západ, k moru, do Aznót-tábora, a ztade vychádzala do Chukkota a udiera k Zabulonovi od juhu a k Aserovi udiera od západu a k Júdovi pri Jordáne na východe slnka.
34Y tornando de allí este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
35Opevnené mestá: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat a Kineret,
35Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,
36Adama, Ráma a Chácor,
36Y Adama, y Rama, y Asor,
37Kédeš, Edrei a Én-chácor,
37Y Cedes, y Edrei, y En-hasor,
38Jiron, Migdal-el, Chorem, Bét-anat a Bét-šemeš, devätnásť miest a ich dediny.
38E Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
39To je dedičstvo pokolenia synov Naftaliho po ich čeľadiach, tie mestá a ich dediny.
39Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
40Pokoleniu synov Dánových po ich čeľadiach vyšiel siedmy los.
40La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
41A hranicou ich dedičstva bolo: Cárea, Eštaol, a Ir-šemeš,
41Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,
42Šálabbín, Ajalon a Jitla,
42Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la,
43Élon, Timnata a Ekron,
43Y Elón, y Timnatha, y Ecrón,
44Elteke, Gibbeton a Bálat,
44Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath,
45Jehúd, Bené-berak a Gatrimmon,
45Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón,
46Mé-jarkon, a Rakkon s hranicou naproti Jafo.
46Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.
47A územie synov Dánových vyšlo primalé pre nich. Preto odišli synovia Dánovi hore a bojovali s mestom Lešemom, zaujali ho a zbili ho ostrím meča, zaujali ho do dedičstva a bývajú v ňom a nazvali Lešem Dánom, po mene Dána, svojho otca.
47Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
48To je dedičstvo pokolenia synov Dánových po ich čeľadiach, tie mestá a ich dediny.
48Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
49A keď dodedili zem do dedičstva po jej územiach, dali synovia Izraelovi dedičstvo Jozuovi, synovi Núnovmu, medzi sebou.
49Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos:
50Na rozkaz Hospodinov mu dali mesto, ktoré si žiadal, Timnat-serach, na vrchu Efraimovom, a vystavil mesto a býval v ňom.
50Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
51To sú dedičstvá, ktoré rozdelili do dedičstva Eleazár, kňaz, a Jozua, syn Núnov, a hlavy otcov pokolení synov Izraelových losom v Síle pred Hospodinom, pri dveriach stánu shromaždenia, a tak dokončil delenie zeme.
51Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de Jehová, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron d