Slovakian

Spanish: Reina Valera (1909)

Nehemiah

10

1A na spečatených miestach listiny boli: tiršata Nehemiáš, syn Chachaliášov, a Sedechiáš,
1y LOS que firmaron fueron, Nehemías el Tirsatha, hijo de Hachâlías, y Sedecías,
2Seraiáš, Azariáš, Jeremiáš,
2Seraías, Azarías, Jeremías,
3Pašchúr, Amariáš, Malkiáš,
3Pashur, Amarías, Malchías,
4Chattúš, Šebaniáš, Mallúch,
4Hattus, Sebanías, Malluch,
5Charim, Meremót, Obadiáš,
5Harim, Meremoth, Obadías,
6Daniel, Ginneton, Báruch,
6Daniel, Ginethón, Baruch,
7Mešullam, Abiáš, Mijjamin,
7Mesullam, Abías, Miamín,
8Maazeiáš, Bilgaj a Šemaiáš; to boli kňazi.
8Maazías, Bilgai, Semeías: estos, sacerdotes.
9Potom Levitovia, a to: Ješua, syn Azaniášov, Binnuj zo synov Chenadadových, Kadmiel
9Y Levitas: Jesuá hijo de Azanías, Binnui de los hijos de Henadad, Cadmiel;
10a ich bratia: Šebaniáš, Hodiáš, Kelíta, Pelaiáš a Chanán,
10Y sus hermanos Sebanías, Odaía, Celita, Pelaías, Hanán;
11Mícha, Rechób, Chašabiáš,
11Michâ, Rehob, Hasabías,
12Zakkúr, Šerebiáš, Šebaniáš,
12Zachû, Serebías, Sebanías,
13Hodiáš, Báni, Benínu.
13Odaía, Bani, Beninu.
14Hlavy čiže prední z ľudu: Paroš, Pachat-moáb, Élam, Zattú, Báni,
14Cabezas del pueblo: Pharos, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
15Buni, Azgád, Bebaj,
15Bunni, Azgad, Bebai,
16Adoniáš, Bigvaj, Adín,
16Adonías, Bigvai, Adín,
17Ater, Ezechiáš, Azzúr,
17Ater, Ezekías, Azur,
18Hodiáš, Chašum, Becaj,
18Odaía, Hasum, Besai,
19Charíf, Anatót, Nebaj,
19Ariph, Anathoth, Nebai,
20Magpiáš, Mešullam, Chezír,
20Magpías, Mesullam, Hezir,
21Mešezabel, Cádok, Jaddua,
21Mesezabeel, Sadoc, Jadua,
22Pelatiáš, Chanán, Anaiáš,
22Pelatías, Hanán, Anaías,
23Hozeáš, Chananiáš, Chaššúb,
23Hoseas, Hananías, Asub,
24Hallocheš, Pilcha, Šobek,
24Lohes, Pilha, Sobec,
25Rechúm, Chašabna, Maaesiáš,
25Rehum, Hasabna, Maaseías,
26Achiáš, Chanán, Anán,
26Y Ahijas, Hanán, Anan,
27Mallúch, Charim, Baana.
27Malluch, Harim, Baana.
28A ostatok ľudu, kňazi, Levitovia, vrátni, speváci, Netineji a každý, kto sa bol oddelil od národov zemí a obrátil sa k zákonu Božiemu, ich ženy, ich synovia a ich dcéry, každý, kto znal a rozumel,
28Y el resto del pueblo, los sacerdotes, Levitas, porteros, y cantores, Nethineos, y todos los que se habían apartado de los pueblos de las tierras á la ley de Dios, sus mujeres, sus hijos y sus hijas, y todo el que tenía comprensión y discernimiento,
29všetci radom chopili sa toho so svojimi bratmi, so svojimi slávnymi a prichádzali so zaklnutím a s prísahou zaväzujúc sa chodiť v zákone Božom, ktorý bol daný skrze Mojžiša, služobníka Božieho, a ostríhať a činiť všetky prikázania Hospodina, svojho Pána, i jeho súdy i jeho ustanovenia.
29Adhiriéronse á sus hermanos, sus principales, y vinieron en la protestación y en el juramento de que andarían en la ley de Dios, que fué dada por mano de Moisés siervo de Dios, y que guardarían y cumplirían todos los mandamientos de Jehová nuestro Señor,
30A vraj nedáme svojich dcér národom zeme ani ich dcér nevezmeme svojim synom.
30Y que no daríamos nuestras hijas á los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos.
31A čo do národov zeme, ktorí donesú krám alebo jakékoľvek potraviny v sobotný deň na predaj, nevezmeme od nich v sobotu alebo vo svätý deň a necháme siedmy rok polia na pokoji i požadovanie jakéhokoľvek dlhu.
31Asimismo, que si los pueblos de la tierra trajesen á vender mercaderías y comestibles en día de sábado, nada tomaríamos de ellos en sábado, ni en día santificado; y que dejaríamos el año séptimo, con remisión de toda deuda.
32A postavili sme vzhľadom na seba prikázania uložiť na seba poplatok, tretinu šekla na rok, na službu domu svojho Boha,
32Impusímonos además por ley el cargo de contribuir cada año con la tercera parte de un siclo, para la obra de la casa de nuestro Dios;
33na chleby predloženia a na obilný dar ustavičný a na zápalnú obeť ustavičnú na soboty, na novomesiace, na výročné slávnosti a na posviatne veci a na obeti za hriech pokryť hriechy na Izraelovi a na všetku prácu domu svojho Boha.
33Para el pan de la proposición, y para la ofrenda continua, y para el holocausto continuo, de los sábados, y de las nuevas lunas, y de las festividades, y para las santificaciones y sacrificios por el pecado para expiar á Israel, y para toda la obra de la
34A hodili sme aj losy o donášanie dreva, kňazi, Levitovia i ľud, že ho budeme donášať pre dom svojho Boha podľa domu svojich otcov na ustanovené časy z roka na rok, aby horelo na oltári Hospodina, nášho Boha, jako je napísané v zákone.
34Echamos también las suertes, los sacerdotes, los Levitas, y el pueblo, acerca de la ofrenda de la leña, para traerla á la casa de nuestro Dios, según las casas de nuestros padres, en los tiempos determinados cada un año, para quemar sobre el altar de Jeho
35A tiež, že budeme donášať prvotiny svojej zeme a prvotiny každého ovocia každého stromu z roka na rok do domu Hospodinovho
35Y que cada año traeríamos las primicias de nuestra tierra, y las primicias de todo fruto de todo árbol, á la casa de Jehóva:
36jako i prvorodené svojich synov a svojho hoväda, jako je napísané v zákone, a prvencov svojich volov a svojho drobného stáda, že tedy budeme donášať do domu svojho Boha, kňazom, svätoslúžiacim v dome nášho Boha,
36Asimismo los primogénitos de nuestros hijos y de nuestras bestias, como está escrito en la ley; y que traeríamos los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas á la casa de nuestro Dios, á los sacerdotes que ministran en la casa de nuestro Dios:
37a prvotinu svojho cesta a svojich obetí pozdvihnutia a ovocia akéhokoľvek stromu, vína a oleja budeme donášať kňazom do komôr domu svojho Boha a desatinu svojej zeme Levitom. A oni, Levitovia, budú vyberať desatiny vo všetkých mestách, kde budeme obrábať zem.
37Que traeríamos también las primicias de nuestras masas, y nuestras ofrendas, y del fruto de todo árbol, del vino y del aceite, á los sacerdotes, á las cámaras de la casa de nuestro Dios, y el diezmo de nuestra tierra á los Levitas; y que los Levitas recib
38A kňaz, syn Áronov, bude s Levitami, keď budú Levitovia vyberať desatinu, a zase aj Levitovia odnesú desatinu desatiny hore do domu nášho Boha, do komôr, do domu pokladu.
38Y que estaría el sacerdote hijo de Aarón con los Levitas, cuando los Levitas recibirían el diezmo: y que los Levitas llevarían el diezmo del diezmo á la casa de nuestro Dios, á las cámaras en la casa del tesoro.
39Lebo do komôr budú nosiť synovia Izraelovi a synovia Léviho obeť pozdvihnutia obilia, vína a oleja, kde sú nádoby svätyne i svätoslúžiaci kňazi, vrátni a speváci, a neopustíme domu svojho Boha.
39Porque á las cámaras han de llevar los hijos de Israel y los hijos de Leví la ofrenda del grano, del vino, y del aceite; y allí estarán los vasos del santuario, y los sacerdotes que ministran, y los porteros, y los cantores; y no abandonaremos la casa de