Slovakian

Zarma

Psalms

24

1Žalm Dávidov. Hospodinova je zem i jej náplň, okruh zeme i tí, ktorí bývajú na ňom;
1 Dawda baytu fo no. Ganda laabo ya Rabbi wane no, Nga nda hay kulu kaŋ go a ra, Ndunnya da nga gorokoy mo kaŋ go a ra.
2lebo on ho založil na moriach a postavil ho na riekach tak, aby stál.
2 Zama a n'a sinji teekoy boŋ, A n'a gaabandi mo isey boŋ.
3Kto vystúpi na vrch Hospodinov, a kto bude stáť na mieste jeho svätosti?
3 May no ka kaaru ka koy Rabbi tondo boŋ? May mo no ga kay a nangu hananta ra?
4Ten, kto je nevinných rúk a čistého srdca, kto nepovzniesol svojej duše k márnosti a neprisahal falošne.
4 Kala boro kaŋ gonda kambeyaŋ kaŋ ga hanan, Da bine hanante. Kala boro kaŋ mana nga fundo sambu ka daŋ tangari hari ra, A si ze da gulinci mo.
5Ten si odnesie požehnanie od Hospodina a spravedlivosť od Boha svojho spasenia.
5 Nga no ga du albarka Rabbi do, Da adilitaray mo koyne Irikoy a faabakwa do.
6To je pokolenie tých, ktorí sa pýtajú po ňom, pokolenie hľadajúcich tvoju tvár, Bože Jakobov. Sélah.
6 A ceecikoy zamana nooya, Boro kaŋ ga ni moyduma ceeci, Kaŋ ga ti Yakuba. (Wa dangay)
7Pozdvihnite, brány, svoje hlavy! Pozdvihnite sa, vráta večnosti, a vojde Kráľ slávy.
7 Ya araŋ windi me daabirjey, wa araŋ boŋ tunandi. Oho, w'i tunandi beene, Ya araŋ windi meyey kaŋ ga duumi, Zama darzakoyo ma furo.
8Kto je to ten Kráľ slávy? Hospodin, preveliký v sile a hrdina, Hospodin, vojenný hrdina.
8 May no ga ti darzakoyo? Rabbi no, gaabikoy, hinkoy, Rabbi no, hinkoy wongu ra.
9Pozdvihnite, brány, svoje hlavy a pozdvihnite ich, vráta večnosti, a vojde Kráľ slávy!
9 Ya araŋ windi me daabirjey, wa araŋ boŋ tunandi. Oho, w'i tunandi beene, Ya araŋ windi meyey kaŋ ga duumi, Zama darzakoyo ma furo.
10A ktože je to ten Kráľ slávy? Hospodin Zástupov, on je Kráľom slávy. Sélah.
10 May no ga ti darzakoyo din? Rabbi Kundeykoyo no, nga no ga ti darzakoy. (Wa dangay)