Slovakian

Zarma

Psalms

33

1Plesajte, spravedliví, v Hospodinovi! Úprimným sluší chvála.
1 Ya araŋ adilantey, wa cilili Rabbi se! Sifayaŋ ga hagu cimikoyey se.
2Oslavujte Hospodina na citare a na harfe o desiatich strunách; spievajte mu žalmy!
2 Wa Rabbi sifa nda moolo beeri, Wa sifayaŋ baytu te a se da moolo hamni-way-koy.
3Spievajte mu novú pieseň; huďte dobre s radostným pokrikom!
3 Wa baytu taji te a se; Araŋ ma subo boriyandi da yooje beeri.
4Lebo slovo Hospodinovo je priame, a každé jeho dielo je stále.
4 Zama Rabbi sanno ya cimikoy no, A goyey kulu mo, naanay ra no a g'i te.
5Milujte spravedlivosť a súd; zem je plná milosti Hospodinovej.
5 A ga ba adilitaray da cimi ciiti. Ndunnya go toonante da Rabbi baakasinay suujo.
6Slovom Hospodinovým učinené sú nebesia a duchom jeho úst všetko ich vojsko.
6 Rabbi sanno no a na beeney te d'a. Beene kundey mo, a n'i te da nga meyo fulanzama.
7Hromadí vody mora a stavia ich ako hať; dáva priepasti medzi poklady.
7 A ga teeku harey margu-margu ka gusam, A ga guusuyaŋey mo jisi nga jisiri nangey ra.
8Nech sa bojí Hospodina celá zem; nech sa ho strachujú všetci obyvatelia okruhu sveta.
8 Ndunnya kulu ma humburu Rabbi, Ndunnya gorokoy kulu ma di a gaakuro.
9Lebo on povedal, a stalo sa; on rozkázal, a postavilo sa.
9 Zama a salaŋ, haya kubay mo. A na lordi* te, sanno tabbat mo.
10Hospodin ruší radu národov; na nič obracia myšlienky ľudí.
10 Rabbi ga dumi cindey saawarey ciya yaamo, A ga borey dabarey ganji mo.
11Rada Hospodinova stojí na veky, myšlienky jeho srdca z pokolenia na pokolenie.
11 Rabbi saawara tabbat hal abada, A bina miiley mo hala zamaney kulu me.
12Blahoslavený národ, ktorého je Hospodin Bohom, ľud, ktorý vyvolil sebe za dedičstvo.
12 Albarkante no dumo kaŋ Rabbi no ga ti a Irikoyo, Borey kaŋ a suuban i ma ciya nga wane jama.
13Hospodin hľadí z nebies; vidí všetkých synov človeka.
13 Rabbi go beene, a goono ga guna. A ga di Adam-izey kulu.
14Zo stanovišťa svojho obydlia pozerá na všetkých obyvateľov zeme,
14 A nangora ra a ga ndunnya gorokoy kulu fonnay.
15on, ktorý utvoril srdce ich všetkých dovedna, ktorý rozumie všetkým ich dielam.
15 Nga kaŋ na i biney kulu taka goono ga laakal daŋ i goyey kulu gaa.
16Kráľ nie je zachránený velikou mocou vojennou, ani hrdina nebude vytrhnutý svojou velikou silou.
16 Bonkooni si no kaŋ ga faaba nga wongu marga baayaŋo sabbay se, Wongaari mo si yana nga gaabi beero sabbay se.
17Klamný je kôň, kde ide o záchranu, a nevychváti vo svojej veľkej sile.
17 Yana-ka-faaba ciina ra, bari ya hay fo yaamo no, A si boro kulu faaba mo nga gaabi beero sabbay se.
18Hľa, oko Hospodinovo hľadí na tých, ktorí sa ho boja, na tých, ktorí očakávajú na jeho milosť,
18 A go, Rabbi moy go borey kaŋ yaŋ ga humbur'a gaa, Ngey kaŋ yaŋ ga beeje sinji a baakasina ra din gaa,
19aby vytrhol ich dušu zo smrti a živil ich v čas hladu.
19 Zama a m'i fundey faaba buuyaŋ gaa, A m'i haggoy mo haray jirbey ra.
20Naša duša čaká Hospodina; našou pomocou a naším štítom je on.
20 Iri fundey goono ga hangan Rabbi se. Nga no ga ti iri gaakasina da iri korayo.
21Lebo v ňom sa bude radovať naše srdce, pretože sa nadejeme na meno jeho svätosti.
21 Oho, iri biney ga farhã a do, Zama iri de a maa hanna gaa.
22Nech je, ó, Hospodine, tvoja milosť nad nami, jako očakávame na teba.
22 Ya Rabbi, ni baakasinay suujo ma goro iri boŋ, Hanganyaŋo kaŋ iri te ni se din boŋ.