Slovakian

Zarma

Psalms

38

1Žalm Dávidov. Na upomienku.
1 Dawda baytu fo kaŋ a te fongandiyaŋ se.
2Hospodine, nekáraj ma vo svojom hneve a netresci ma vo svojej prchlivosti!
2 Ya Rabbi, ma si deen'ay gaa ni futa ra, Ma s'ay gooji mo ni dukuri korna ra.
3Lebo tvoje strely uviazly vo mne, a tvoja ruka ťažko dolieha na mňa.
3 Zama ni hangawey furo ay ra, Ni kamba mo goono g'ay naan da gaabi.
4Nieto ničoho celého na mojom tele pre tvoje žehranie, niet pokoja v mojich kostiach pre môj hriech.
4 Ay sinda baani ay hamo ra ni dukuro sabbay se, Gaabi mo si no ay biriyey ra ay zunubey sabbay se.
5Lebo moje neprávosti sahajú nad moju hlavu; sú jako ťažké bremeno, ťažšie sú než to, čo ja môžem uniesť.
5 Zama ay hartayaŋey ku d'ay boŋo, Sanda jaraw tiŋo cine, i bis'ay gaabi.
6Moje rany smrdia a tečú hnisom pre moje bláznovstvo.
6 Ay biyey te haw, i fumbu ay saamotara sabbay se.
7Zohnutý som a zronený až veľmi; smutný chodím deň ako deň.
7 Ay gungum; ay sooli gumo, Zaaro me muudu ay goono ga dira nda bina sunnay.
8Lebo moje bedrá sú plné bridu, a nieto celého miesta zdravého na mojom tele.
8 Zama ay gunde calbey to da tonyaŋ, Ay hamo kulu ra mo sinda baani.
9Zomdlený som a zdrtený náramne; revem od desu svojho srdca.
9 Ay dusu, ay tutubu-tutubu, Ay wurru bine ra laakal-kanay-jaŋay sabbay se.
10Pane, pred tebou je každé moje želanie, a moje vzdychanie nie je skryté pred tebou.
10 Ya Koy Beero, haŋ kaŋ ay ga laami kulu go ni jine, Ay durayyaŋo mo si tugante ni se.
11Moje srdce trepoce; moja sila ma opustila; už ani len svetla mojich očí nie je u mňa!
11 Ay bina go ga fittaw, ay gaabo fay d'ay, Baa ay moy annura mo daray ay se.
12Tí, ktorí ma ináče milujú, a moji priatelia, ustupujú pred úderom, ktorý ma stihol, a moji blížni stoja zďaleka.
12 Ay baakoy d'ay corey kay nangu mooro, I goono ga di ay masiiba, Ay dumey mo go ga kay nangu mooro.
13Tí, ktorí hľadajú moju dušu, kladú mi smečky, a tí, ktorí sa snažia o moje zlé, hovoria o zkaze a celý deň myslia na všelijakú lesť.
13 Ay fundo ceecikoy mo na hirrimiyaŋ sinji ay se. Ngey mo kaŋ yaŋ ga ba ngey m'ay zamba goono ga halaciyaŋ ci, Zaari me-a-me i goono ga gulinci soola.
14Ale ja som ako hluchý, nečujem, a jako nemý, ktorý neotvorí svojich úst.
14 Amma ay wo hima sanda lutu, yana maa. Ay ga hima beebe kaŋ si nga me fiti.
15A som ako človek, ktorý nerozumie, a v ktorého ústach niet pokarhania.
15 Oho, ay ga hima sanda boro kaŋ si maa, Kaŋ kobay si no a me ra.
16Lebo na teba, Hospodine, očakávam; ty odpovieš za mňa, Pane, môj Bože!
16 Ya Rabbi, za kaŋ ni gaa no ay ga beeje sinji, Ya Koy Beero, ay Irikoyo, ni ga tu.
17Lebo som povedal: Aby sa mi neradovali! Keby sa zaklátila moja noha, na veľko by roztvorili svoje ústa proti mne.
17 Zama ay ne: «Waati kaŋ ay cey ga tansi, Kaŋ i ga boŋ jare ay se ka gaaba nd'ay, I ma si farhã ay boŋ.»
18Lebo stojím nahnutý na bok, a moja bolesť je vždycky predo mnou,
18 Zama ay wo ga ba ka kaŋ, Ay bine sara mo go ay jine waati kulu.
19lebo vyznávam svoju neprávosť, strachujem sa pre svoj hriech.
19 Zama ay g'ay taalo bangandi, Ay to da humburkumay ay zunubo sabbay se.
20Ale moji nepriatelia mocnejú v živote, a množia sa tí, ktorí ma nenávidia, vymýšľajú faloš,
20 Amma ay ibarey ya iboobo no, i gonda hina mo. Borey kaŋ yaŋ wongu ay sabaabu kulu si, Ngey wo tonton gumo.
21a tí, ktorí odplácajú zlým za dobré, útočia na mňa za to, že sa ženiem za dobrým.
21 Borey mo kaŋ ga laala bana ihanno se ya yanjekaariyaŋ no ay se, Zama haŋ kaŋ ga boori no ay goono ga gana.
22Neopusti ma, Hospodine, môj Bože! Nevzďaľuj sa odo mňa!
22 Ya Rabbi, ma s'ay furu; ya ay Irikoyo, ma si mooru ay.
23Pospieš mi na pomoc, Pane, moje spasenie!
23 Ya ay Koyo, ya ay faaba, ma waasu k'ay gaa.