Slovakian

Zarma

Psalms

51

1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm Dávidov.
1 Doonkoy jine bora se. Dawda baytu fo no kaŋ a te
2Keď prišiel k nemu prorok Nátan, ako bol vošiel k Batšebe.
2 waato kaŋ annabi* Natan kaa a do Dawda nda Bat-Seba marguyaŋo banda.
3Zmiluj sa nado mnou, ó, Bože, podľa svojej milosti! Podľa množstva svojho milosrdenstva zahľaď moje prestúpenia.
3 Ya Irikoy, ma gomni te ay se, ni baakasinay suujo boŋ. Ni bakaraw booba boŋ, m'ay taaley tuusu.
4Dokonale ma umy od mojej neprávosti a očisti ma od môjho hriechu;
4 M'ay bina nyun ay taaley kulu gaa, M'ay hanandi ay zunubey gaa.
5lebo ja znám svoje prestúpenia, a môj hriech je vždycky predo mnou.
5 Zama ay g'ay taaley bay, ay zunubo mo go ay jine duumi.
6Tebe samému som zhrešil a učinil som to, čo je zlé v tvojich očiach, aby si bol spravedlivý, keď hovoríš, a čistý, keď súdiš.
6 Ni se, ni hinne se no ay na zunubi te, Ay na haŋ kaŋ ga laala te ni jine. Zama ni ma bara nda cimi ni sanney ra, Ni ma te zaama mo waati kaŋ ni goono ga ciiti dumbu.
7Hľa, v neprávosti som splodený, a v hriechu ma počala moja matka.
7 A go, laala ra no i n'ay hay, Zunubi ra mo no ay go za ay nyaŋo n'ay gunda sambu.
8Hľa, praješ si pravdu vo vnútornostiach. A tedy v skrytom mi daj znať múdrosť.
8 A go, cimi no ni go ga ceeci boro bine ra, Gundu nangu ra mo no ni g'ay bayrandi nda laakal.
9Očisti ma od hriechu yzopom, a budem čistý; umy ma, a budem belší ako sneh.
9 Ni m'ay hanandi nda hissop*, ay ga hanan mo. M'ay nyun, ay mo ga kwaaray da neezu*.
10Daj mi počuť veselosť a radosť, aby plesaly moje kosti, ktoré si zdrtil.
10 Ma naŋ ya maa bine kaani da farhã, Zama biriyey kaŋ ni ceeri yaŋ din ma farhã.
11Skry svoju tvár pred mojimi hriechami a zahľaď všetky moje neprávosti.
11 Ma ni moyduma tugu ay zunubey se, M'ay taaley kulu mo tuusu.
12Stvor mi čisté srdce, ó, Bože, a obnov priameho ducha v mojom vnútri.
12 Ya Irikoy, ma bine kaŋ ga hanan taka ay se. Ma biya kaŋ ga saba tajandi ay ra.
13Nezavrhni ma zpred svojej tvári a nevezmi odo mňa svojho Svätého Ducha.
13 Ma s'ay furu ka kaa ni jine, Ma si ni Biya Hanna mo sambu ka kaa ay boŋ.
14Navráť mi radosť svojho spasenia a podopri ma dobrovoľným duchom!
14 Ma ni faaba farhã yeti ay se. M'ay gaabandi nda bine yaddayaŋ biya.
15A budem vyučovať priestupníkov tvojím cestám a hriešnikov, aby sa obrátili k tebe.
15 Gaa no ay ga taali-teerey dondonandi ni fondey, Zunubikooney mo ga bare ka ye ni do haray.
16Vytrhni ma z hriechov krví, ó, Bože, Bože môjho spasenia, a môj jazyk bude s plesaním ospevovať tvoju spravedlivosť.
16 Ya Irikoy, ay faaba Irikoyo, M'ay faaba kuri alhakku gaa. Ay deena mo ga ni adilitara doon da farhã.
17Pane, otvor moje rty, a moje ústa budú zvestovať tvoju chválu!
17 Ya ay Koyo, m'ay meyo fiti, Zama ay meyo ma ni sifayaŋo bangandi.
18Pretože si nežiadaš obeti, lebo by som dal ochotne; v zápalnej obeti nemáš záľuby.
18 Zama ni si maa sargay kaani, Da yaadin no, doŋ ay ga ni no nd'a. Ni si farhã mo da sargay kaŋ i ga ton.
19Obeti Božie sú skrúšený duch. Skrúšeným srdcom a zdrteným, ó, Bože, neopovrhuješ.
19 Irikoy se sargayey ga ti biya kaynandiyaŋ. Ya Irikoy, bine kaŋ ga sara ka ye ka tuubi, Ni si dond'a.
20Čiň dobre Sionu vo svojej láskavosti! Vystav múry Jeruzalema!
20 Ni bine yadda boŋ ni ma gomni te Sihiyona se, Ni ma Urusalima* birni cinaro cina mo.
21Vtedy sa ti budú ľúbiť obeti spravedlivosti, zápal a celková obeť; vtedy budú obetovať juncov na tvojom oltári.
21 Gaa no ni ga maa adilitaray sargayey kaani, Da sargay kaŋ i ga ton, Da sargay summaare kaŋ i ga ton mo. Waato din gaa no i ga yeejiyaŋ salle ni sargay feema ra.