1Žalm. Pieseň na sobotný deň.
1 Asibti* hane baytu.
2Dobre je oslavovať Hospodina a spievať tvojmu menu žalmy, ó, Najvyšší!
2 Rabbi se saabuyaŋ ga boori. Ya Beeray-Beeri-Koyo, i ma sifaw baytu te ni maa gaa, Nga mo ga boori.
3Zvestovať za rána tvoju milosť a tvoju pravdu po nociach
3 I ma ni baakasinay suujo ci susubay, Ni naanayo mo cin kulu,
4pri nástroji o desiatich strunách, pri harfe, pri ľúbezných zvukoch hudby na citaru.
4 Da moolo beeri hamni way koy, da moolo kayna mo, Da moolo beeri kaŋ ga tu jinde.
5Lebo si ma obveselil, Hospodine, svojím dielom; plesať budem pre skutky tvojich rúk.
5 Zama ni goyo do, ya Rabbi, ni n'ay bina kaanandi. Ay ga farhã baytu te ni kambe goyey sabbay se.
6Aké veľké sú tvoje skutky, Hospodine! Preveľmi hlboké sú tvoje myšlienky.
6 Ya Rabbi, man ni te-goyey beera misa! Ni fonguyaŋey ga guusu gumo.
7Hovädný človek toho nezná, a blázon tomu nerozumie.
7 Boro alman alhaalikoy si bay, Saamo mo si faham da woone:
8Keď aj rastú bezbožníci jako bylina, a kvitnú všetci činitelia neprávosti, je to nato, aby boli vyhladení na večné veky.
8 Waati kaŋ cine laalakoyey ga zay ka fun sanda subu cine, Saaya kaŋ cine laala goy teekoy kulu ga zaada, I ma halaci hal abada sabbay se no.
9Ale ty, Hospodine, si najvyšší na veky!
9 Amma nin, ya Rabbi, ni ya Beeraykoy no hal abada.
10Lebo hľa, tvoji nepriatelia, Hospodine, lebo hľa, tvoji nepriatelia zahynú. Rozpŕchnu sa všetci činitelia neprávosti.
10 Zama a go, ni ibarey, ya Rabbi, Zama a go, ni ibarey ga halaci, Laala goy teekoy kulu ga say-say.
11A vyzdvihneš môj roh ako roh jednorožca; budem poliaty čerstvým olejom.
11 Amma ni n'ay hillo tunandi sanda haw-bi wane cine, I n'ay tuusu nda ji taji.
12A moje oko sa podíva na tých, ktorí ma strežú; moje uši počujú o zlostníkoch, ktorí povstávajú proti mne.
12 Ay moy n'ay batandikoy guna nda farhã, Ay hangey maa laala goy teekoy kaŋ yaŋ ga tun ay se baaru.
13Spravedlivý bude kvitnúť ako palma, porastie do vysoka jako cedra na Libanone.
13 Adilante ga zaada sanda sabb'ize cine, A ga beeri sanda Liban ra sedre* nya cine.
14Tí, ktorí sú zasadení v dome Hospodinovom, budú kvitnúť vo dvoroch nášho Boha.
14 Ngey kaŋ yaŋ i tilam Rabbi windo ra ga zaada iri Irikoyo windi batama ra.
15Ešte aj v šedinách ponesú ovocie a budú svieži a zelení,
15 I ga soobay ka hay baa ngey zeena ra, I ga goro nda maani nda tayyaŋ,
16aby zvestovali, že je Hospodin priamy, moja skala, a že niet pri ňom nijakej neprávosti.
16 Zama i ma cabe kaŋ Rabbi ya haŋ kaŋ ga saba teeko no. Ay tondi daaro no, a ra sinda adilitaray-jaŋay mo.