1A stalo sa, keď už bol múr dostavený, a keď som postavil vráta, a boli ustanovení vrátni a speváci a Levitovia,
1Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
2že som dal rozkaz Chananimu, svojmu bratovi a Chananiášovi, veliteľovi hradu, o Jeruzaleme, pretože on bol verný muž a bál sa Boha nad mnohých iných.
2Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
3A riekol som im: Nech sa neotvárajú brány Jeruzalema, dokiaľ nehreje slnko, a nech zavrú vráta, kým ešte oni stoja na stráži, a zamknite. A postaviť stráže z obyvateľov Jeruzalema, každého na jeho strážište a každého naproti jeho domu.
3At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
4A mesto bolo široké a veľké, a ľudu bolo málo v ňom, a domy neboly vystavené.
4Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
5A môj Bôh to dal do môjho srdca, aby som shromaždil popredných a pohlavárov správy i ľud, aby boli počítaní podľa rodu. A našiel som aj knihu rodov tých, ktorí najprv prišli hore, a našiel som v nej napísané:
5At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
6Toto sú synovia krajiny, ktorí prišli hore zo zajatia toho prestehovania, ktorých bol prestehoval Nabuchonodozor, babylonský kráľ, a navrátili sa do Jeruzalema a do Judska, každý do svojho mesta.
6Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
7Tí, ktorí prišli so Zerubábelom, s Ješuom, Nehemiášom, Azariášom, Raamiášom, Nachmanim, Mardochajom, Bilšanom, Misperetom, Bigvajom, Nechúmom, Baanom. Počet mužov ľudu Izraelovho:
7Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
8synov Parošových dva tisíce sto sedemdesiatdva,
8Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
9synov Šefatiášových tristo sedemdesiatdva,
9Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
10synov Arachových šesťsto päťdesiatdva,
10Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
11synov Pachat-moábových, čo do synov Ješuových a Joábových, dvatisíce osemsto osemnásť,
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
12synov Élamových tisíc dvesto päťdesiatštyri,
12Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
13synov Zattuových osemsto štyridsaťpäť,
13Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
14synov Zakkajových sedemsto šesťdesiat,
14Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
15synov Binnujových šesťsto štyridsaťosem,
15Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
16synov Bebajových šesťsto dvadsať osem,
16Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
17synov Azgádových dva tisíce tristo dvadsaťdva,
17Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
18synov Adonikámových šesťsto šesťdesiatsedem,
18Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
19synov Bigvajových dva tisíce šesťdesiatsedem,
19Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
20synov Adínových šesťsto päťdesiatpäť,
20Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
21synov Aterových, čo do Ezechiáša, deväťdesiatosem,
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
22synov Chašúmových tristo dvadsaťosem,
22Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
23synov Becajových tristo dvadsaťštyri,
23Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
24synov Charífových sto dvanásť,
24Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
25synov Gibeona deväťdesiatpäť,
25Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
26mužov Betlehema a Netofy sto osemdesiatosem,
26Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
27mužov Anatóta sto dvadsaťosem,
27Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
28mužov Bét-azmáveta štyridsaťdva,
28Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
29mužov Kirjat-jearíma, Kefíry a Beeróta sedemsto štyridsaťtri,
29Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
30mužov Rámy a Geby šesťsto dvadsaťjeden,
30Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
31mužov Michmasa sto dvadsaťdva,
31Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
32mužov Bét-ela a Haja sto dvadsaťtri,
32Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
33mužov Néba Druhého päťdesiatdva,
33Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
34synov Élama Druhého tisíc dvesto päťdesiatštyri,
34Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
35synov Charimových tristo dvadsať,
35Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
36synov Jericha tristo štyridsaťpäť,
36Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
37synov Loda, Chadída a Onóva sedemsto dvadsaťjeden,
37Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
38synov Senáy tri tisíce deväťsto tridsať;
38Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
39kňazov: synov Jedaiášových domu Ješuovho deväťsto sedemdesiattri,
39Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
40synov Immérových tisíc päťdesiatdva,
40Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
41synov Pašchúrových tisíc dvesto štyridsaťsedem,
41Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
42synov Charimových tisíc sedemnásť;
42Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
43Levitov: synov Ješuových, čo do synov Kadmielových, zo synov Hodevášových sedemdesiatštyri;
43Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
44spevákov: synov Azafových sto štyridsaťosem;
44Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
45vrátnych: synov Šallúmových, synov Aterových, synov Talmonových, synov Akkúbových, synov Chatítových, synov Šobajových sto tridsaťosem;
45Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
46Netinejov: synov Cichových, synov Chasufových, synov Tabbaotových,
46Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
47synov Kerosových, synov Síaových, synov Pádonových,
47Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
48synov Lebánových, synov Chagábových, synov Salmajových,
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
49synov Chanánových, synov Giddélových, synov Gacharových,
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
50synov Reaiášových, synov Recínových, synov Nekódových,
50Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
51synov Gazzámových, synov Uzzových, synov Paseachových,
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
52synov Besajových, synov Meunímových, synov Nefíšesímových,
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
53synov Bakbúkových, synov Chakúfových, synov Charchúrových,
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
54synov Baclítových, synov Mechídových, synov Charšových,
54Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
55synov Barkosových, synov Siserových, synov Támachových,
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
56synov Neciachových, synov Chatífových,
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57synov služobníkov Šalamúnových, synov Sotajových, synov Soferetových, synov Perídových,
57Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
58synov Jaalových, synov Darkonových, synov Giddélových,
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
59synov Šefatiášových, synov Chattílových, synov Pocheret-haccebájimových, synov Amonových,
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
60všetkých Netinejov a synov služobníkov Šalamúnových bolo tristo deväťdesiatdva.
60Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
61A toto sú tí, ktorí išli hore z Tel-melacha, z Tel-charše: Kerúb, Addon a Immér; ale nemohli povedať domu svojich otcov ani svojho semena, či pochádzajú z Izraela:
61At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
62synov Delaiášových, synov Tobiášových, synov Nekódových šesťsto štyridsaťdva.
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
63A z kňazov: synovia Chabaiášovi, synovia Hakkócovi, synovia Barzillajovi, ktorý si vzal ženu z dcér Barzillaja Gileádskeho a bol nazvaný ich menom.
63At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64Tí hľadali svoje písmo chcúc sa vykázať svojím rodom, ale sa nenašlo, a preto, jako obecní, boli vylúčení z kňazstva.
64Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
65A tiršata im zakázal, aby nejedli zo svätosvätého, dokiaľ vraj nebude stáť kňaz s urím a thumím.
65At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
66Celého shromaždenia bolo spolu štyridsaťdva tisíc tristo šesťdesiat
66Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
67krome ich sluhov a ich dievok, ktorých bolo sedem tisíc tristo tridsaťsedem, a mali spevákov a speváček dvesto štyridsaťpäť.
67Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
68Ich koní bolo sedemsto tridsaťšesť, ich mulíc dvesto štyridsaťpäť,
68Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
69veľbúdov štyristo tridsaťpäť, oslov šesť tisíc sedemsto dvadsať.
69Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
70A niektorí z hláv otcov dali na dielo. Tiršata dal do pokladu, a to zlata tisíc daríkov, päťdesiat čiaš, kňazských sukieň päťsto tridsať.
70At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
71A z hláv otcov dali rôzni do pokladu diela, a to tiež zlata dvadsať tisíc daríkov a dva tisíce dvesto mán striebra.
71At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
72A toho, čo dali ostatní z ľudu, bolo zlata dvadsať tisíc daríkov a dva tisíce mán striebra a kňazských sukieň šesťdesiatsedem.
72At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
73A kňazi, Levitovia, vrátni a speváci i niektorí z ľudu jako i Netineji a celý Izrael osadili sa vo svojich mestách. A keď prišiel siedmy mesiac, synovia Izraelovi boli vo svojich mestách.
73Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.