Slovakian

World English Bible

Genesis

36

1A toto sú rody Ezavove, ktorý je Edom.
1Now this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).
2Ezav vzal svoje ženy zo dcér Kanaána, Adu, dcéru Elona Hetejského, a Aholibámu, dcéru Anovu, dcéru, vnučku Cibona Hevejského,
2Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hittite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;
3a Bazematu, dcéru Izmaelovu, sestru Nebajotovu.
3and Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
4A Ada porodila Ezavovi Elifaza, a Bazemata porodila Reuela.
4Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
5A Aholibáma porodila Jeúša, Jalama a Kóracha. Toto sú synovia Ezavovi, ktorí sa mu narodili v zemi Kanaána.
5Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6Potom vzal Ezav svoje ženy, svojich synov a svoje dcéry jako i všetky duše svojho domu i svoj dobytok i všetky svoje hovädá i všetok svoj majetok, ktorý nadobudol v zemi Kanaána, a odišiel zo zeme Seira pred Jakobom svojím bratom.
6Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
7Lebo mali primnoho imania, než aby boli mohli bývať spolu, ani nemohla zem, v ktorej pohostínili, uniesť ich pre ich mnohý dobytok.
7For their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels couldn’t bear them because of their livestock.
8A tak býval Ezav na vrchu Seire, Ezav, to je Edom.
8Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
9A toto sú rody Ezava, otca Edomcov, na vrchu Seire.
9This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
10Toto sú mená synov Ezavových: Elifaz, syn Ady, ženy Ezavovej; Reuel, syn Bazematy, ženy Ezavovej.
10these are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.
11A synovia Elifazovi boli: Téman, Omár, Cefo a Gátam a Kenaz.
11The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12A Timna bola ženina Elifaza, syna Ezavovho, a porodila Elifazovi Amalecha. To sú synovia Ady, ženy Ezavovej.
12Timna was concubine to Eliphaz, Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau’s wife.
13A toto sú synovia Reuelovi: Nachat a Zárach, Šamma a Mizza. To boli synovia Bazematy, ženy Ezavovej.
13These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
14A toto boli synovia Aholibámy, dcéry Anovej, dcéry Cibonovej, ženy Ezavovej, ktorá porodila Ezavovi Jeúša, Jalama a Kóracha.
14These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
15Toto boly kniežatá synov Ezavových. Synovia Elifaza, prvorodeného Ezavovho: knieža Téman, knieža Omár, knieža Cefo, knieža Kenaz,
15These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
16knieža Kórach, knieža Gátam, knieža Amalech. Toto boly kniežatá, pošlé z Elifaza, v zemi Edomovej. Toto boli synovia Adini.
16chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
17A toto boli synovia Reuela, syna Ezavovho: knieža Nachat, knieža Zárach, knieža Šamma, knieža Mizza. Toto boly kniežatá, ktoré pošly z Reuela v zemi Edomovej. To boli synovia Bazematy, ženy Ezavovej.
17These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs who came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau’s wife.
18A toto boli synovia Aholibámy, ženy Ezavovej: knieža Jeúš, knieža Jalam, knieža Kórach. Toto boly kniežatá Aholibámy, dcéry Anu, ženy Ezavovej.
18These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
19To sú synovia Ezavovi a to ich kniežatá. On je Edom.
19These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
20Toto sú synovia Seira Chorejského, obyvatelia tej zeme: Lotán, Šobál, Cibon a Ana,
20These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21Dišon, Écer a Díšan. To sú kniežatá Chorejov, synov Seira, v zemi Edomovej.
21Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22A synovia Lotánovi boli: Chori a Hémam, a sestra Lotánova bola Timna.
22The children of Lotan were Hori and Heman. Lotan’s sister was Timna.
23A toto boli synovia Šobálovi: Alván, Manachat a Ébal, Šefo a Onám.
23These are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24A toto sú synovia Cibonovi, i Aja i Ana. To je ten Ana, ktorý našiel teplé pramene na pustine, keď pásol oslov Cibona, svojho otca.
24These are the children of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.
25A toto sú deti Anove: Dišon a Aholibáma, dcéra Anova.
25These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
26A toto synovia Dišánovi: Chemdán, Ešbán, Jitrán a Cherán.
26These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
27Títo synovia Écerovi: Bilhán, Zaván a Akán.
27These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28Títo synovia Dišánovi: Úc a Arán.
28These are the children of Dishan: Uz and Aran.
29Toto boly kniežatá Chorejov: knieža Lotán, knieža Šobál, knieža Cibon, knieža Ana,
29These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
30knieža Dišon, knieža Écer, knieža Dišán. To boly kniežatá Chorejov po svojich kniežatstvách v zemi Seira.-
30chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan: these are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
31A toto sú kráľovia, ktorí kraľovali v zemi Edomovej, prv než kraľoval kráľ synov Izraelových.
31These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
32A tedy kraľoval v Edomovi Béla, syn Beorov, a meno jeho mesta bolo Dinhaba.
32Bela, the son of Beor, reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.
33A keď zomrel Béla, kraľoval miesto neho Jobáb, syn Zárachov z Bocry.
33Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
34A keď zomrel Jobáb, kraľoval miesto neho Chušam z Témanskej zeme.
34Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
35A keď zomrel Chušam, kraľoval miesto neho Hadad, syn Bedadov, ktorý zbil Madiana na moábskom poli, a meno jeho mesta bolo Avit.
35Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
36A keď zomrel Hadad, kraľoval miesto neho Samla z Masréky.
36Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
37A keď zomrel Samla, kraľoval miesto neho Saul z Rechobota nad riekou.
37Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
38A keď zomrel Saul, kraľoval miesto neho Bál-chanán, syn Achborov.
38Shaul died, and Baal Hanan, the son of Achbor reigned in his place.
39A keď zomrel Bál-chanán, syn Achborov, kraľoval miesto neho Hadar, a meno jeho mesta bolo Pahu a meno jeho ženy Mehetabeľ, dcéra Matrédy, dcéry Me-zahába.
39Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40Toto sú tedy mená kniežat Ezavových po ich čeľadiach, po ich miestach a podľa ich mien: knieža Timna, knieža Alva, knieža Jetet,
40These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, after their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
41knieža Aholibáma, knieža Ela, knieža Pínon,
41chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
42knieža Kenaz, knieža Téman, knieža Mibcár,
42chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
43knieža Magdiel, knieža Íram. Toto boly kniežatá Edomove po svojich sídlach v zemi svojho državia. To je Ezav, otec Edomcov.
43chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.