1A toto bol los pokolenia synov Júdových po ich čeľadiach. Pripadol im k hranici Edoma púšte Tsin na juh, od najďaľšieho kraja poludnieho.
1The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
2A hranicou na juhu im bolo: od konca Soľného mora, od jazyka, obráteného na juh.
2Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
3A tiahla sa na juh popri svahu Akrabbím a prešla do Tsin a išla hore od juhu smerom ku Kádeš-barnei a prešla do Checróna a tiahla sa hore do Addára a obchádzala Karkáhu;
3and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
4odtiaľ prešla do Acmona a vyšla k Egyptskému potoku, a hranica vychádzala k moru. To vám, povedal, bude hranicou na juhu.
4and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
5A hranicou na východ bolo Soľné more až po dolný koniec Jordána; a hranica strany na sever bola od jazyka Soľného mora, do konca Jordána.
5The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
6A hranica išla hore do Bét-hogly a prechádzala od severa popri Bét-arábe a hranica išla hore ku kameňu Bohana, syna Rúbenovho.
6The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
7A hranica išla hore do Debíra, z údolia Áchor, a na sever bola obrátená ku Gilgalu, ktorý je naproti svahu Adummima, ktorý je od juhu doliny, a hranica prešla k vodám Én-šemeša a vychádzala ku studni Rogel.
7The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
8A zase išla hranica hore dolinou syna Hinnoma ku strane Jebuzeja od juhu, to je Jeruzalem, a hranica sa tiahla hore k temenu vrchu, ktorý je naproti doline Hinnoma k moru, na západ, ktorý je na konci údolia Refaim na sever.
8The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
9A hranica sa tiahla od temena toho vrchu k studni vody Neftoach a vychádzala k mestám vrchu Efronovho a ďalej išla hranica do Bály, a to je Kirjat-jearím.
9The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath Jearim);
10A z Bály sa zatočila hranica k moru, smerom k vrchu Seira a prešla ku strane vrchu Jearím od severa, a to je Chesálon, a sišla do Bét-šemeša a prešla do Timny.
10and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
11A hranica vyšla ku strane Ekróna, na sever, a hranica sa tiahla do Šikkeróna a prešla k vrchu Bály a vyšla do Jabneéla, a hranica vychádzala k moru.
11and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12A západná hranica sahala po Veľké more a po jeho územie. To bola hranica synov Júdových dookola, po ich čeľadiach.
12The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
13A Kálefovi, synovi Jefunneho, dal podiel medzi synmi Júdovými podľa rozkazu Hospodinovho, daného Jozuovi, mesto Arbeho, otca Enákovho, a to je Hebron.
13To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Yahweh to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (the same is Hebron).
14A Kálef vyhnal ztade troch synov Enákových, Šešaiho, Achimána a Talmaiho, deti Enákove.
14Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15A odtiaľ odišiel hore k obyvateľom Debíra, a meno Debíra bolo predtým Kirjat-sefer.
15He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
16A Kálef povedal: Tomu, kto zbije Kirjat-sefer a zaujme ho, dám Aschu, svoju dcéru, za ženu.
16Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.”
17A zaujal ho Otniel, syn Keneza, brata Kálefovho, a tak mu dal Aschu, svoju dcéru, za ženu.
17Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
18A stalo sa, keď prišla k nemu, že ho naviedla, aby žiadal od jej otca pole. Preto sosadla rýchle s osla, a Kálef jej povedal: Čo chceš?
18It happened, when she came, that she had him ask her father fore a field. She got off of her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
19A riekla: Daj mi požehnanie; lebo si mi dal zem na juhu; nuž daj mi aj pramene vôd. A tak jej dal horné pramene i dolné pramene.
19She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” He gave her the upper springs and the lower springs.
20To je dedičstvo pokolenia synov Júdových po ich čeľadiach.
20This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21A mestá od konca územia pokolenia synov Júdových popri území Edomovom na juhu boly: Kabceel, Éder a Jagúr,
21The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
22Kína, Dímona a Adada,
22Kinah, Dimonah, Adadah,
23Kédeš, Chácor a Jitnán,
23Kedesh, Hazor, Ithnan,
24Zíf, Telem a Bealót,
24Ziph, Telem, Bealoth,
25Chácor, Chadata a Kerijót; Checron, a to je Chácor;
25Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (the same is Hazor),
26Amám, Šema a Moláda,
26Amam, Shema, Moladah,
27Chacar-gadda, Chešmon a Bét-pálet,
27Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28Chacar-šual, Bér-šeba a Bizjótia,
28Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
29Bála, Ijim a Ecem,
29Baalah, Iim, Ezem,
30Eltólad, Chesil a Chorma,
30Eltolad, Chesil, Hormah,
31Ciklag, Madmanna a Sansanna,
31Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32Lebaót, Šilchim, Ajín a Rimmon; všetkých miest bolo dvadsať deväť a ich dediny.
32Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
33Na nížine boly Eštaol, Cára a Ašna,
33In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34Zánoach, Én-ganním, Tappuach a Enám,
34Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35Jarmút, Adullam, Socho a Azéka,
35Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36Šaraim, Aditaim, Gedéra a Gederotaim, štrnásť miest a ich dediny.
36Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
37Cenán, Chadáša a Migdalgád,
37Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
38Dilán, Micpa a Jokteel,
38Dilean, Mizpeh, Joktheel,
39Lachiš, Bacekat a Eglon,
39Lachish, Bozkath, Eglon,
40Kabon, Lachmas a Kitlíš,
40Cabbon, Lahmam, Chitlish,
41Gedérot, Bét-dágon, Náma a Makkéda, šestnásť miest a ich dediny.
41Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
42Libna, Eter a Ášan,
42Libnah, Ether, Ashan,
43Jiftach, Ašna a Necíb,
43Iphtah, Ashnah, Nezib,
44Keila, Achzib, a Maréša, deväť miest a ich dediny.
44Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45Ekron i jeho mestečká i jeho dediny.
45Ekron, with its towns and its villages;
46Od Ekrona a smerom k moru všetky, ktoré sú po strane Ašdóda, a ich dediny;
46from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47Ašdód, jeho mestečká i jeho dediny, Gaza, jej mestečká i jej dediny až po Egyptský potok a po Veľké more a územie.
47Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
48A na vrchoch: Šamír, Jattír a Sócho,
48In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
49Danna a Kirjat-sanna, ktoré je Debír,
49Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
50Anáb, Eštemo a Aním,
50Anab, Eshtemoh, Anim,
51Góšen, Cholon a Gilo, jedenásť miest a ich dediny.
51Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
52Arab, Dúma a Ešán,
52Arab, Dumah, Eshan,
53Janum, Bét-tappuach a Aféka,
53Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54Chumta, Mesto Arbeho, ktoré je Hebron a Cior, deväť miest a ich dediny.
54Humtah, Kiriath Arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55Maon, Karmel, Zif a Juta,
55Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
56Jizreel, Jokdeam a Zánoach,
56Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57Kain, Gibea a Timna, desať miest a ich dediny.
57Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58Chalchul, Bét-cúr a Gedor,
58Halhul, Beth Zur, Gedor,
59Márat, Bétanót, a Eltekon, šesť miest a ich dediny.
59Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
60Kirjat-bál, a to je Kirjat-jearím, a Rabba, dve mestá a ich dediny.
60Kiriath Baal (the same is Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
61Na púšti: Bét-arába, Middín, Sehácha,
61In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
62Nišban, Soľné Mesto a Én-gedi, šesť miest a ich dediny.
62Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
63Ale Jebuzejov, obyvateľov Jeruzalema, nemohli vyhnať synovia Júdovi. A tak býva Jebuzej so synmi Júdovými v Jeruzaleme až do tohoto dňa.
63As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.