Slovakian

World English Bible

Psalms

109

1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm Dávidov. Bože mojej chvály, nemlč!
1God of my praise, don’t remain silent,
2Lebo ústa bezbožníka a ústa ľsti sa otvorily proti mne; hovoria so mnou lživým jazykom.
2for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3Obkľúčili ma slovami nenávisti a bojujú proti mne bez príčiny.
3They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4Za moju lásku útočia na mňa a ja mám len modlitbu.
4In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5A skladajú na mňa zlé za dobré a odplácajú mi nenávisťou za moju lásku.
5They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6Ustanov nad ním bezbožníka, a satan nech mu stojí po jeho pravej ruke.
6Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7Keď sa bude súdiť nech vyjde zpred súdu jako bezbožný a jeho modlitba nech mu je hriechom.
7When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
8Jeho dní nech je málo; jeho úrad nech vezme iný.
8Let his days be few. Let another take his office.
9Jeho synovia nech sú sirotami, a jeho žena nech je vdovou!
9Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10Jeho synovia nech sú tulákmi, nech žobrú a nech hľadajú svoj chlieb zo svojich spustlých bývanísk.
10Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11Nech shabe úžerník všetko, čo má, a to, čo nadobudol úlisnou prácou, nech rozchvátajú cudzí.
11Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12Nech nemá nikoho, kto by mu preukázal milosť, ani nech nie je toho, kto by sa zmiloval nad jeho sirotami.
12Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
13Jeho potomstvo nech vytnú, a v druhom pokolení nech je vyhladené ich meno!
13Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14Nech sa pamätá na neprávosť jeho otcov pred Hospodinom, a hriech jeho matere nech nie je vyhladený!
14Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
15Nech sú stále pred Hospodinom, a nech vytne ich pamiatku zo zeme,
15Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
16pretože nepamätal na to, aby činil milosť, ale prenasledoval človeka, biedneho a chudobného a zbitého srdcom, aby ho zavraždil.
16because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17A keďže miloval kliatbu, nech tedy prijde na neho; nemal záľuby v požehnaní, nuž nech sa vzdiali od neho.
17Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18A tak oblečie kliatbu jako svoj odev, a vojde do jeho vnútorností jako voda a jako olej do jeho kostí.
18He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19Nech mu je ako rúcho, ktorým sa odeje, a jako opasok, ktorý opáše navždy.
19Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20To bude odplatou od Hospodina tých, ktorí útočia na mňa, a tých, ktorí hovoria zlé proti mojej duši.
20This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
21Ale ty, Hospodine, môj Pane, učiň so mnou podľa svojej lásky pre svoje meno; lebo tvoja milosť je dobrá; vytrhni ma!
21But deal with me, Yahweh the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22Lebo som biedny a chudobný, a moje srdce je zranené vo mne.
22for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23Jako tôňa, keď sa nachyľuje, ta idem; striasajú ma jako kobylku.
23I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24Moje kolená klesajú od pôstu, a moje telo schudlo.
24My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25A ja som im za potupu; keď ma vidia, kývajú svojou hlavou.
25I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26Pomôž mi, Hospodine, môj Bože! Zachráň ma podľa svojej milosti,
26Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
27aby poznali, že je to tvoja ruka, že si to ty učinil, Hospodine!
27that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
28Nech oni zlorečia, ale ty dobroreč. Keď povstanú, nech sa hanbia, a tvoj služobník nech sa raduje.
28They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29Moji odporcovia nech oblečú stud a nech sa odejú svojou hanbou jako plášťom!
29Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30Veľmi budem oslavovať Hospodina svojimi ústy a budem ho chváliť medzi mnohými,
30I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31pretože stojí po pravici chudobného, aby ho zachránil od tých, ktorí súdia jeho dušu.
31For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.