1Dávidov, kde bol na pohľad zmenil svoj rozum pred Abimelechom, ktorý ho potom zahnal, a on išiel.
1I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.
2Aleph. Dobrorečiť budem Hospodinovi každého času. Jeho chvála bude neprestajne v mojich ústach.
2My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.
3Beth. V Hospodinovi sa bude chváliť moja duša, čo keď počujú pokorní, budú sa radovať.
3Oh magnify Yahweh with me. Let us exalt his name together.
4Gimel. Zvelebujte so mnou Hospodina, a vyvyšujme spoločne jeho meno!
4I sought Yahweh, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5Daleth. Hľadal som Hospodina, a ohlásil sa mi a vytrhol ma zo všetkých mojich strachov.
5They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6Hé. Hľadieť budú na neho a pohrnú sa, a ich tvár nebude rumenieť hanbou.
6This poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.
7Zajin. A povedia: Tento biedny volal, a Hospodin počul a vyslobodil ho zo všetkých jeho úzkostí a zachránil.
7The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and delivers them.
8Cheth. Anjel Hospodinov táborí vôkol tých, ktorí sa ho boja, a vytrhuje ich.
8Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9Teth. Okúste a vidzte, že dobrý je Hospodin; blahoslavený muž, ktorý sa utieka k nemu.
9Oh fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10Jod. Bojte sa Hospodina, vy jeho svätí, lebo tí, ktorí sa ho boja, nemajú nedostatku.
10The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
11Kaf. Mladí ľvi biedia a hladujú; ale tí, ktorí hľadajú Hospodina, nebudú mať nedostatku ničoho dobrého.
11Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
12Lamed. Poďte, deti, počujte ma; budem vás vyučovať bázni Hospodinovej.
12Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
13Mem. Kde ktorý je to človek, ktorý má rád život, miluje dni, aby videl dobré?
13Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
14Nun. Strež svoj jazyk a zdŕžaj od zlého a svoje rty, aby nehovorily lesti!
14Depart from evil, and do good. seek peace, and pursue it.
15Samech. Odstúp od zlého a čiň dobré; hľadaj pokoj a stíhaj ho!
15Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry.
16Ajin. Oči Hospodinove hľadia na spravedlivých, a jeho uši sú naklonené k ich volaniu.
16Yahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17Pé. Tvár Hospodinova je obrátená proti tým, ktorí robia zlé, aby vyťal ich pamiatku zo zeme.
17The righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.
18Tsadé. Keď volajú, Hospodin počuje a vytrhne ich zo všetkých ich úzkostí.
18Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19Kaf. Hospodin je blízky tým, ktorí sú skrúšeného srdca, a tých, ktorí sú zdrteného ducha, zachráni.
19Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
20Réš. Mnoho zlého prichádza na spravedlivého; ale zo všetkého toho vytrhuje Hospodin.
20He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21Šin. Strežie všetky jeho kosti; ani jedna z nich nebude zlámaná.
21Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
22Tav. Bezbožníka usmrtí jeho vlastná zlosť, a tí, ktorí nenávidia spravedlivého, ponesú vinu.
22Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
23Hospodin vykúpi dušu svojich služobníkov, a neponesú viny niktorí z tých, ktorí sa utiekajú k nemu.