1Najznamenitešia pieseň z piesní Šalamúnových.
1The Song of songs, which is Solomon’s. Beloved
2Oj, aby ma bozkal bozkom z bozkov svojich úst! Lebo tvoja ľúbosť je lepšia ako víno.
2Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.
3Čo do vône sú tvoje masti výborné; tvoje meno rozliata masť, preto ťa milujú devy.
3Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured forth, therefore the virgins love you.
4Tiahni ma, a pobežíme za tebou. Kráľ ma uviedol do svojich komnát; plesať a radovať sa budeme v tebe; spomínať budeme tvoju ľúbosť viac ako víno; úprimne a právom ťa milujú.
4Take me away with you. Let us hurry. The king has brought me into his rooms. Friends We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! Beloved They are right to love you.
5Čierna som, ale krásna, dcéry Jeruzalema, jako stány Kédara, jako čalúny Šalamúnove.
5I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar’s tents, like Solomon’s curtains.
6Nehľaďte na mňa, že som počerná, že ma opálilo slnko! Synovia mojej matky sa rozpálili hnevom proti mne: postavili ma, za strážcu strážiť vinice, a svojej vlastnej vinice som nestrážila.
6Don’t stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother’s sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven’t kept my own vineyard.
7Nože mi oznám ty, ktorého miluje moja duša, kde pasieš, kde dávaš rozložiť sa svojmu stádu na poludnie? Lebo prečo mám byť ako zahalená pri stádach tvojich druhov?
7Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; For why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions? Lover
8Jestliže nevieš, oj, ty najkrásnejšia medzi ženami, nuž vyjdi po stopách drobného stáda a pas svoje kozľatá popri bývaniskách pastierov.
8If you don’t know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds’ tents.
9Paripe vo vozoch faraonových ťa pripodobňujem, moja priateľko!
9I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh’s chariots.
10Krásne sú tvoje líca v ozdobných poveskoch, tvoje hrdlo v perlových náhrdelníkoch.
10Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
11Narobíme ti zlatých retiazok s bodkami striebra.-
11We will make you earrings of gold, with studs of silver. Beloved
12Dokiaľ sedel kráľ za svojím stolom, môj nardus vydával svoju vôňu.
12While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
13Viazaničkou myrrhy mi je môj milý; dlie na mojich prsiach.
13My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
14Cyprovým strapcom mi je môj milý vo viniciach En-gedi.
14My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi. Lover
15Hľa, čiže si krásna, moja priateľko; hľa, či si len krásna! Tvoje oči holubice.
15Behold, you are beautiful, my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are doves. Beloved
16Hľa, krásny si, môj milý, áno, utešený, i naša loža zelená.
16Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant. Lover
17Hrady našich domov cedry, naše trámy jedle.
17The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.