1Ale o časoch a o dobách nepotrebujete, bratia, aby sa vám písalo.
1 Waaye bokk yi, ci li jëm ci jamono yi ak waxtu, yi loolu di am, matul nu leen ciy bind dara.
2Lebo sami dôkladne viete, že deň Pánov prijde tak ako zlodej vnoci.
2 Ndaxte xam ngeen bu wér ne, ni sàcc di ñëwe guddi, noonu la bésu Boroom bi di ñëwe.
3Lebo keď budú hovoriť: Pokoj a bezpečnosť, vtedy náhle prijde na nich zahynutie ako bolesť na tehotnú ženu, a neujdú.
3 Fekk nit ñiy naan: «Lépp a ngi ci jàmm, ba ne leww,» booba musiba bett leen, ni aw mat di bette jigéen ju ëmb, te kenn du ci mucc.
4Ale vy, bratia, nie ste vo tme, aby vás ten deň zachvátil ako zlodej.
4 Waaye yéen bokk yi, nekkuleen cig lëndëm, ba tax bés boobu bett leen ni sàcc.
5Lebo vy všetci ste synmi svetla a synmi dňa. Nie sme synmi noci ani tmy.
5 Ndaxte yéen ñépp ci leer ak bëccëg ngeen bokk; bokkunu ci guddi ak lëndëm.
6A tak tedy nespime jako ostatní, ale bdejme a buďme triezvi.
6 Kon nag bunu nelaw ni ñeneen ñi, waaye nanu xool te maandu.
7Lebo tí, ktorí spia, vnoci spia, a ktorí sa opíjajú, sú vnoci opilí.
7 Ndaxte ñiy nelaw, guddi lañuy nelaw, te ñiy màndi, guddi lañuy màndi.
8Ale my súc synmi dňa buďme triezvi oblečúc si pancier viery a lásky a vezmúc za prilbu nádej spasenia,
8 Waaye nun ñiy waa bëccëg, nanu maandu te ràngoo ngir xare bi: ngëm ak mbëggeel, muy kiiraayu dënn, ak kóoluteg mucc, muy mbaxanam xare.
9lebo vás nepostavil Bôh cieľom hnevu, ale aby sme nadobudli spasenia skrze nášho Pána Ježiša Krista,
9 Ndaxte Yàlla jaglewu nu meram, waaye mucc la nu jagleel ndax darajay sunu Boroom Yeesu Kirist.
10ktorý zomrel za nás, aby sme, či už bdejeme či spíme, spolu s ním žili.
10 Deeyal na nu, ngir nu man a dund ak moom, bu nu nelawee ak bu nu nelawagul.
11Preto sa napomínajte navzájom a vzdelávajte jeden druhého, jako aj robíte.
11 Kon nag nangeen dëgëralante te yokkante seen ngëm, ni ngeen koy defe.
12Ale vás žiadame, bratia, aby ste znali tých, ktorí pracujú medzi vami a sú vašimi predstavenými v Pánovi a napomínajú vás,
12 Gannaaw loolu bokk yi, ci lu jëm ci njiit, yi Boroom bi teg ci seen kanam te ñuy liggéey ci seen biir, di leen artu, maa ngi leen di ñaan ngeen déglu leen;
13a aby ste ich preveľmi milovali pre ich dielo. Majte pokoj medzi sebou!
13 rax-ca-dolli ngeen naw leen seen kem-kàttan te bëgg leen ndax seen liggéey. Na jàmm am ci seen biir.
14A prosíme vás, bratia, napomínajte neriadnych, posmeľujte malomyseľných, ujímajte sa slabých a buďte zhovievaví ku všetkým.
14 Bokk yi, nu ngi leen di dénk, ngeen yedd ñi feñaag, dëfël ñi seen yasara yàcciku, dimbali ñi néew doole, tey muñal ñépp.
15Hľaďte, aby niekto neoplatil niekomu zlým za zlé, ale sa vždycky žeňte za tým, čo je dobré i pre vás navzájom i pre všetkých.
15 Saxleen ci baax ci seen biir ak ci ñépp, te bañ a feyantoo.
16Vždycky sa radujte.
16 Deeleen bég
17Neprestajne sa modlite.
17 te sax ciy ñaan Yàlla,
18Vo všetkom ďakujte, lebo to je vôľa Božia v Kristu Ježišovi čo do vás.
18 di ko gërëm ci lépp, ndaxte loolu mooy coobareg Yàlla ci yéen ci seen bokk ci Kirist Yeesu.
19Ducha neuhášajte.
19 Buleen fey taalu Xelum Yàlla,
20Proroctvami nepohŕdajte.
20 di xeeb waxu yonent yi.
21Všetko zkúšajte; dobré podržte.
21 Waaye seetleen mbir yépp, jàpp ci li baax,
22Každého druhu zlého sa chráňte.
22 dëddu lépp lu ci bon.
23A on sám, Bôh pokoja, nech vás ráči celých posvätiť a váš duch nech je zachovaný celý a neporušený i duša i telo bezúhonne, keď prijde náš Pán Ježiš Kristus.
23 Na leen Yàlla Boroom jàmm sellal, ba ngeen mat sëkk; na sàmm seen xel mépp, seen xol bépp ak seen yaram wépp, ngir dara bañ cee am sikk, ba bés bu sunu Boroom Yeesu Kirist dellusee.
24Verný je ten, ktorý vás volá, ktorý aj učiní.
24 Yàlla, mi leen woo ci loolu, kuy sàmm kóllëre la, te dina ko def.
25Bratia, modlite sa za nás!
25 Bokk yi, buleen nu fàtte ci seeni ñaan.
26Pozdravujte všetkých bratov svätým bozkom.
26 Nuyul-leen nu bokk yépp ak saafoonte bu laab.
27Prísahou vás zaväzujem na Pána, aby bol list prečítaný všetkým svätým bratom.
27 Maa ngi leen di dénk ci kanamu Boroom bi, ngeen jàngal bataaxal bii bokk yépp.
28Milosť našeho Pána Ježiša Krista nech je s vami! Ameň.
28 Na yiwu sunu Boroom Yeesu Kirist ànd ak yéen.