1In prinesli so skrinjo Božjo noter ter jo postavili sredi šatora, ki ga je bil David razpel zanjo; in darovali so žgalne in mirovne daritve pred Bogom.
1And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
2In ko je David končal darovanje žgalščin in mirovnih žrtev, je blagoslovil ljudstvo v imenu GOSPODOVEM;
2and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
3in je razdelil za vsakega izmed Izraela, moža in ženo, da je vsakdo dobil hleb kruha in kos mesa in suhega grozdja.
3and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
4In postavil je nekatere iz levitov za strežnike pred skrinjo GOSPODOVO, da naj s hvalo spominjajo in zahvaljujejo in slavijo GOSPODA, Boga Izraelovega:
4And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
5Asafa, načelnika, in Zeharija, drugega po njem, Jegiela, Semiramota, Jehiela, Matitija, Eliaba, Benaja, Obededoma in Jegiela, s psalmovimi citrami in s harfami, in Asafa s cimbali, da glasno gode,
5Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;
6in Benaja in Jahaziela, duhovnika, s trobentami, da stojita vedno pred skrinjo zaveze GOSPODOVE.
6and Benaiah and Jahaziel the priests [are] with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7Tedaj je, tisti dan, David v prvič ukazal Asafu in bratom njegovim, naj hvalijo GOSPODA:
7On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: —
8Hvalite GOSPODA, kličite ime njegovo, oznanjujte med ljudstvi dejanja njegova!
8Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
9Pojte mu, psalme mu prepevajte, govorite o vseh čudovitih delih njegovih!
9Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
10Hvalite se v svetem imenu njegovem; veseli se naj srce njih, ki iščejo GOSPODA!
10Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.
11Iščite GOSPODA in moči njegove, iščite vedno obličje njegovo!
11Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
12Spominjajte se čudes njegovih, ki jih je storil, čudovitih znamenj in razsodkov ust njegovih;
12Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
13o seme Izraela, njegovega hlapca, otroci Jakobovi, izvoljenci njegovi!
13O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
14On, GOSPOD, je Bog naš, po vsej zemlji se vrše sodbe njegove.
14He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
15Spominjajte se vekomaj zaveze njegove, besede, katero je zapovedal tisoč rodovom,
15Remember ye to the age His covenant, The word He commanded — To a thousand generations,
16zaveze, ki jo je sklenil z Abrahamom, in njegove prisege Izaku,
16Which He hath made with Abraham, And His oath — to Isaac,
17ki jo je potrdil Jakobu za postavo, Izraelu za večno zavezo,
17And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during.
18gororeč: Tebi hočem dati deželo Kanaansko kot vam odmerjeno dedno posest!
18Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
19ko vas je bilo po številu še malo, prav malo, in ste kot tujci bivali v njej;
19When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
20in so hodili od naroda do naroda in iz enega kraljestva k drugemu ljudstvu.
20And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
21Ni jih dovolil zatirati nikomur, še kralje je strahoval zaradi njih:
21He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:
22„Ne doteknite se maziljencev mojih in ne storite žalega prorokom mojim!“
22Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
23Pojte GOSPODU, vsa zemlja, veselo oznanjajte od dne do dne zveličanje njegovo!
23Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
24Pripovedujte med poganskimi narodi veličastvo njegovo, med vsemi ljudstvi čudovita dela njegova!
24Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
25Kajti velik je GOSPOD in velike hvale vreden, strašen je on nad vse bogove.
25For great [is] Jehovah, and praised greatly, And fearful He [is] above all gods.
26Zakaj vsi bogovi ljudstev so ničevi maliki, GOSPOD pa je naredil nebesa.
26For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made.
27Slava in lepota sta pred njim, moč in radost v mestu njegovem.
27Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
28Dajajte GOSPODU, ljudstev rodovine, dajajte GOSPODU čast in moč!
28Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
29Dajajte GOSPODU slavo imena njegovega, prinesite dar in pridite pred obličje njegovo; klanjajte se GOSPODU v diki svetosti.
29Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
30Trepetajte pred njim, vsa zemlja! Zemlje obod je tudi utrjen, da ne omahne.
30Be pained before Him, all the earth:
31Veselé se naj nebesa in raduj se zemlja, in govore naj med narodi: GOSPOD kraljuje!
31Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.
32Grmi naj morje in kar je v njem, raduj se polje in vse, kar je na njem!
32Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that [is] in it,
33Tedaj bo veselo pevalo vse drevje v gozdu pred obličjem GOSPODOVIM, kajti prihaja sodit zemljo!
33Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
34Hvalite GOSPODA, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova!
34Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, [is] His kindness,
35In recite: Reši nas, o Bog zveličanja našega, in zberi nas in otmi poganov, da hvalimo sveto ime tvoje in se veličamo v hvali tvoji.
35And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
36Slava GOSPODU, Bogu Izraelovemu, od vekomaj do vekomaj! In vse ljudstvo je dejalo: Amen! in je hvalilo GOSPODA.
36Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;` And all the people say, `Amen,` and have given praise to Jehovah.
37Postavil je torej tam pred skrinjo zaveze GOSPODOVE Asafa in brate njegove, da strežejo vedno pred skrinjo, kolikor je bilo treba vsak dan;
37And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,
38in Obededoma ž njegovimi brati, oseminšestdeset, tudi Obededoma, sina Jedutunovega, in Hosa, da sta vratarja;
38both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,
39Zadoka pa, duhovnika, in brate njegove, duhovnike, pred prebivališčem GOSPODOVIM na višavi, ki je bila v Gibeonu,
39and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that [is] in Gibeon,
40da darujejo žgalne žrtve GOSPODU na žgalnem oltarju vsekdar zjutraj in zvečer, po vsem, kar je pisano v zakonu GOSPODOVEM, ki ga je zapovedal Izraelu;
40to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.
41in ž njimi Hemana in Jedutuna in druge, kar jih je bilo izbranih, ki so bili zaznamenovani po imenih, da bi hvalili GOSPODA, ker vekomaj traja milost njegova;
41And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age [is] His kindness,
42in ž njimi Hemana in Jedutuna s trompetami in cimbali za tiste, ki jim je bilo glasno igrati, in z glasbenim orodjem v hvalo Božjo; in sinom Jedutunovim je bilo stati pri vratih.In vse ljudstvo se je razšlo, vsak v hišo svojo; in David se je vrnil, da blagoslovi hišo svojo.
42and with them — Heman and Jeduthun — [are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
43In vse ljudstvo se je razšlo, vsak v hišo svojo; in David se je vrnil, da blagoslovi hišo svojo.
43And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.